Mobile menu

erasmus
Thread poster: Rocío Avi Arroyo

Rocío Avi Arroyo
Spain
Local time: 07:01
Member (2013)
English to Spanish
+ ...
May 17, 2005

holaa

mirad me llamo ana y soy estudiante de segundo de traduccion e interpretacion de Granada, por la especialidad de ingles. me han concedido la beca erasmus para todo el curso a Dublin, y tengo un gran dilema puesto q por cuetiones personales me gustaria quedarme en españa, vamos que no me apetece nada irme, pero no se si tendre q hacer el esfuerzo e ir xloq siempre te andan diciendo de q un traductor no sera bueno sino pasa un año al menos de su vida en un pais de la lengua B.
no se si me podei dar algun consejo, basado en vuestra experiencia o no lo agradeceria profundamente.

besos


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 07:01
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Es verdad May 17, 2005

deirea wrote:

no se si tendre q hacer el esfuerzo e ir xloq siempre te andan diciendo de q un traductor no sera bueno sino pasa un año al menos de su vida en un pais de la lengua B.


Una estancia de un tiempo suficiente cada 5-6 años para reciclarse/actualizarse, si de verás te interesa practicar en serio.

Tampoco tiene que ser ahora. Tú decides. El único problema que veo es, que ahora te ha surgido la oportunidad. Y eso crea estrés (por la decisión más que por cualquier otra cosa).

Tú dirás. El factor "personal" es muy cambiante. Pero a la larga, cuando ya hayas sufrido rechazos por no tener un requisito de estancia, puede que te arrepientes.


Direct link Reply with quote
 

Leopoldo Gurman
Argentina
Local time: 02:01
Member (2004)
English to Spanish
Como siempre, depende =:) May 17, 2005

Hola Ana!
Mi experiencia viviendo afuera ha sido muy buena y es en gran parte lo que me permitió adquirir un suficiente nivel en otra lengua como para traducir.
Mi consejo es que si podés viajar lo hagas, pero no sólo por el aprendizaje o mejoramiento del idioma, sino por la experiencia que significa en cuanto a crecimiento personal (no es lo mismo pasar unos días que unos meses en otra cultura).
Estuve el año pasado viviendo en España y no conocí a nadie de tu país que estuviera arrepentido de haber vivido en otros lugares.
Dejar Granada, aunque sea por un tiempo puede ser difícil (es una hermosa ciudad con gente muy agradable), pero puede valer la pena.
Si tus dudas son por miedo al cambio, te diría que lo intentes. Lo peor que puede pasar es que decidas volver antes =:)
Por otro lado, nadie te obliga a hacer algo que no te gusta. No te sientas presionada por la cuestión del idioma, hay muy buenos traductores que nunca vivieron fuera de sus países.
Muchos saludos,

Leopoldo


Direct link Reply with quote
 
María Norén
Local time: 07:01
Swedish to Spanish
+ ...
ni te lo pienses May 17, 2005

Es una decisión muy personal, la verdad.
Yo que tú no me lo pensaría, a no ser que tengas marido, hijos en edad escolar etc (cosa poco problable porque debes de andar por los 19)
Vamos, yo ya estaría preparando la maleta para irme en octubre.

La mayoría de los que se dedican a esto de la traducción no es sólo por los idiomas en sí, sino porque les gusta viajar, el contacto con gente, otras culturas etc...
La ERASMUS es una oportunidad que debería de ser obligatoria cuando se estudia Traducción, al menos eso opino yo.

En Granada seguro que tienes contacto diario con extranjeros, pero las experiencias que vas a tener en Irlanda (o donde sea) valen la pena.
No sé cuáles son tus circunstancias personales pero en un ejercicio de imaginación me puedo hacer una idea.
Puede sonar duro, espero que no te moleste pero
¿Tú crees que todo el mundo haría el sacrificio de rechazar una beca o trabajo maravilloso por una?

Saludos desde el bosque

Arantxa
Tirándose de los pelos y deseando pillar tu plaza de ERASMUS en Irlanda


Direct link Reply with quote
 
xxxSaifa
Local time: 07:01
German to French
+ ...
compara el pro y el contra May 17, 2005

Escribe en un papel el pro y el contra y considera que prevale. Por una parte esta oportunidad de viajar que quizá nunca va a volver, por otra parte las razones por las cuales te gustarías quedarte en Granada en este momento...

Como dice Parrot, el viaje no tiene que ser ahora.
Si rechazas la beca, a lo mejor no haya otra otro año y tengas que financiar otra estancia en el país trabajando antes o durante ese tiempo, pero eso también puede ser una experiencia interesante.

En mi caso, nunca viaje más de un mes con una beca durante mis estudios porque quería terminar rápidamente, pero, con diploma en la mano, nunca volví a casa.

¡Suerte!

Chademu


Direct link Reply with quote
 
ItalianLinguist
Italy
Local time: 07:01
Member
English to Italian
+ ...
Irlanda... May 17, 2005

Para mi traducir significa tambien comprender la cultura donde el idioma XY se habla...y sin dejar su propia querida tierra nativa esto no me parece algo posible. Para tratar con tu clientes futuros, por ejemplo, es muy util saber como aprochar a un ingles, a un irlandes...
Y seguro el Erasmus rapresenta, sin duda, una manera muy hermosa para conocer a otras mentalidades, comidas...
Si fuera tu...pues....tomate esta oportunidad!!
Que te vaya bien!
Suerte!!

[Edited at 2005-05-17 12:02]


Direct link Reply with quote
 
Deschant
Local time: 06:01
Sobre el Erasmus May 17, 2005

En mi opinión, la beca Erasmus (eso sí: un poco mejor dotada, a ser posible) no debería ser obligatoria solo para los traductores / filólogos, sino para todo universitario (y para todo el mundo, si nos ponemos). No solo por el conocimiento del idioma, sino por el "espabilamiento" acelerado que te impone. Cuando me fui de Erasmus a Italia, en tercero de carrera, ya llevaba dos cursos fuera de casa y pensaba que lo tenía todo dominado, pero qué va.

Por supuesto si no estás muy convencida, mejor quédate en casa y no te amargues un curso entero, pero piensa que es una buena oportunidad (a pesar de lo escaso del dinero). Normalmente te garantizan la convalidación de bastantes asignaturas y no tienes que realizar ningún tipo de solicitud de acceso a la universidad extranjera; si, por lo que sea, en el futuro te apetece irte a estudiar al extranjero y no puedes disfrutar del Erasmus, lo tendrás bastante más difícil en cuanto a trámites burocráticos. En este sentido, el Erasmus digamos que te lo da todo hecho.

No obstante, tampoco es tu última oportunidad: tienes las becas Leonardo, auxiliar de conversación del Ministerio de Educación, las becas Lingua (creo que se llaman así), también de la Agencia Sócrates, lectorados del MAE, etc.

De todas formas, el Erasmus tampoco es garantía de que vayas a volver dominando el idioma. Un estudiante de Traducción supongo que tendrá una sensibilidad especial al respecto y aprovechará las oportunidades que se le presenten, pero en Italia conocí a espanoles Erasmus que, después de 9 meses, volvieron a sus casas sin hablar correctamente italiano... hablaban una especie de "itanol", porque no se habían mezclado realmente con gente del país, ni se habían preocupado por leer un libro o un periódico, ni por ir a clase o al menos leerse una gramática para afianzar aquellos aspectos que la práctica hablada diaria no te da. Aunque, por supuesto, aprender o no a fondo la nueva lengua es una cuestión personal, y me parece muy respetable que alguien tenga otras prioridades.


Direct link Reply with quote
 

Lydia Foster  Identity Verified
Spain
Local time: 07:01
Spanish to English
+ ...
Erasmus era el mejor año de mi vida!! May 17, 2005

Hola Ana,

Sé que es muy muy dificil dejar tu pais, familia, novio pero te recomendo que lo hagas.
Yo hice mi año de Erasmus aquí en Barcelona y no lo lamento ni por un minuto. Reconozco que era muy dificil al principio pero una vez que me acostumbre, no quería volver a Irlanda.

Es un año en lo que no sólo aprendes de tu lengua B sino que aprendes un monton de como es la cultura de la lengua, como vive, como piensa... Una cosa que ningún profesor puede enseñarte..

Y Dublín no está mal tampoco.. Verás que la vida universitaria es muy distinta a la que estás acustombrada en Granada. Vas a DCU, verdad? Pues si quieres escribame en privado y te daré consejos. Yo estudié allí y me parece que Ailish Maher también (otra socia de Proz.com). Harás muchos amigos nuevos, yo sigo en contacto con los estudiantes de Erasmus que conocí cuando estaba haciendo mi ultimo año en DCU.

Pensalo muy serio antes que lo rechaces.. Años despues lo lamentarías..

Saludos
Lydia


Direct link Reply with quote
 
Nema  Identity Verified
Local time: 07:01
English to Spanish
+ ...
No lo dudaría... May 17, 2005

No sé en qué situaciones personales te encuentras, pero yo, en tu caso, no lo dudaría. Sobre todo porque, a medida que uno se va haciendo mayor, lo de irse al extranjero se puede ir complicando: aparece un trabajo, una pareja, un piso, uno se acostumbra y echa raíces...etc. Yo he estado bastante tiempo en el extranjero cuando tenía entre 18 y 20 años, pero hoy en día (tengo casi 28) ya ni me lo plantearía, porque tengo en Madrid mi vida montada. Pero te aseguro que en esa época estaba encantada, me lo pasé fenomenal en todos los sentidos, aprendí muchísimo, tanto a nivel lingüístico como personal, conocí a muchísima gente... Así que, si no tienes nada que te ate fuertemente a España de momento... mi consejo es que no desaproveches esa oportunidad.
Mucha suerte.


Direct link Reply with quote
 

Sonia Almeida  Identity Verified
Local time: 06:01
English to Portuguese
+ ...
Don't give it a second thought! May 17, 2005

I did my Erasmus year in Southampton (one hour from London) and it was the best year of my life. I shall never forget the experience, the people, the country, the whole thing is amazing! When it ended I cried a lot because I didn't want to come back home (Portugal). I've got married in the meanwhile so now I don't regret coming back, but I can tell you one thing... that isn't a day that goes by that I don't think about that year...

Good luck!!


Direct link Reply with quote
 
Amancio Iglesias
Local time: 07:01
English to Spanish
+ ...
Entonces, ¿para qué pides la beca? May 18, 2005

Yo hice también traductores en Granada, la competencia por pillar una beca Erasmus era tremenda, y aunque económicamente es una pequeña ruina, la verdad es que es una experiencia maravillosa.

Desde luego, si no quieres ir, no sé para qué pides una beca que mucha gente desea.

Personalmente te lo recomendaría como experiencia lingüística, académica y personal, desde luego.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

erasmus

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs