Mobile menu

Off topic: Presentación en sociedad
Thread poster: Eduardo Pérez

Eduardo P√©rez  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:42
Spanish to English
+ ...
May 18, 2005

¬°Hola a todos! Antes que nada quiero presentarme oficialmente en el foro. Mi nombre es Eduardo P√©rez, vivo en La Plata y soy traductor de ingl√©s. Termin√© la carrera el a√Īo pasado y a ahora empec√© a cursar la carrera de int√©rprete y la de corrector.
Hago esta aclaración por las dudas, soy nuevo acá y recién ahora me estoy familiarizando con la página, así que sepan disculpar si me mando alguna macana.
Espero poder aportar alg√ļn que otro dato interesante para las charlas del foro, pero por sobre todo, espero aprender mucho de ustedes que son los m√°s experimentados.
Gracias Aurora por la bienvenida.
Y lo de Martinez de Sousa... increible, quién pudiera pintar palabras con tanta claridad. Un saludos a todos.


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:42
Member
English to Spanish
+ ...
Bienvenido! May 18, 2005

Hola Eduardo, bienvenido al foro espa√Īol de ProZ.com, el rinconcito m√°s vivaracho del sitio. Espero que te sientas a gusto con nosotros.

Curiosamente, nosotros también vivimos en La Plata.

Te dejo un saludote con olor a tilos,
Enrique


Direct link Reply with quote
 

Mariana Idiart  Identity Verified
Local time: 22:42
English to Spanish
+ ...
Otra platense por aca May 18, 2005

¬°Hola Eduardo! ¬°¬°Bienvenido!!

Vas a disfrutar mucho de este foro, y no te preocupes por hacer alguna macana, al contrario..:)

Espero que la pases muy bien por aca,

¬°Saludos!


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:42
English to Spanish
+ ...
Hola otra vez May 19, 2005

Eduardo Pérez wrote:

Espero poder aportar alg√ļn que otro dato interesante para las charlas del foro, pero por sobre todo, espero aprender mucho de ustedes que son los m√°s experimentados.



Todo es tan relativo, Eduardo. ¬ŅQue si me cont√≥ sobre ProZ.com una colega con ochenta a√Īos de experiencia? ¬°Noooo! Me cont√≥ una compa√Īera de trabajo que estaba cursando el tercer a√Īo del traductorado.

Te esperamos con todo lo que seguramente podrás aportar. Incluso las dudas, muchas veces, aportan porque nos sacan de las posturas cómodas que son tan peligrosas.

Un abrazo con olor a ...hmm...¬°perro beagle! (pero reci√©n ba√Īadito)

au (te suplico que me digas Au, ODIO mi nombre)


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 20:42
French to Spanish
+ ...
¬ŅMacana? ¬°Ya empezamos con problemas! May 19, 2005

Hola, Eduardo... dices en tu presentación...
"...así que sepan disculpar si me mando alguna macana."
Macana, en México, es una porra, o cachiporra, o tolete de policía para pegarle en la cabeza a los manifestantes de toda índole... y si "te mandas una"... ¡Uy!
Nada, bienvenido: como ver√°s, somos 400 millones de hispanoparlantes (o hispanohablantes, ya ver√°s que incluso eso genera pol√©mica) y nos une el espa√Īol... o el castellano (otra fuente inagotable de debates bizantinos o churrigurescos, como decimos por ac√°).
Proz funciona bastante bien: en lo personal, soy adicto, m√°s por el hecho de aportar algo que por el de recibir. Esa es su filosof√≠a altruista que, a final de cuentas, redit√ļa. Si no esperas nada a cambio, lo recibir√°s. Eso es bueno.
Bienvenido.


Direct link Reply with quote
 

Graciela Guzman  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:42
English to Spanish
+ ...
Bienvenido al gremio "traductoril" May 19, 2005

Hola Eduardo,

Creo que encontraste el lugar justo si lo que quieres es intercambiar información y experiencias.
Hace poquito tuvimos un "powwow". Te conoceremos personalmente en el próximo.


Direct link Reply with quote
 

Andrea Ali  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:42
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
¬°Bienvenido, Eduardo! May 19, 2005

Con olorcito a mate y a almohada, terminando la jornada laboral

La adicción, como bien dice Juan, es inevitable


Andrea


Direct link Reply with quote
 

Mayte Vega  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:42
English to Spanish
+ ...
Bienvenido Eduardo. May 19, 2005

No te vas a arrepentir y, seguramente, tampoco vas a poder evitar convertirte en un proZadicto.
Quisiera saber cómo podríamos hacer para evitar hacer 'macanas' sin que eso signifique transformarnos en fabricantes de 'cachiporras'.
Juan, ¬ŅC√≥mo se dice en M√©jico 'cometer una torpeza'?


Direct link Reply with quote
 

Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 22:42
English to Spanish
+ ...
Bienvenido, Eduardo May 19, 2005

Desde las soleadas, imponentes, monumentales, fascinantes, majestuosas y maravillosas Sierras Grandes de los Comechingones cordobeses te doy la bienvenida.

Y hablando de macanas, argentinos, creo que a la cachiporra ac√° tambi√©n se le dec√≠a macana en alg√ļn momento. Habr√≠a que preguntarle a Mafalda si conoce otros sin√≥nimos del palito de abollar ideolog√≠as.

Elinor


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 20:42
French to Spanish
+ ...
Para María. May 19, 2005

Hola, en MéXico (¡Grrrr!) cometer una macana se dice "hacer una pendejada".
Re-bienvenida al recién llegado.


Direct link Reply with quote
 

Sabrina Ciserchia  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:42
Member
English to Spanish
+ ...
¬°Bienvenido Eduardo! May 19, 2005

Otra bienvenida desde La Plata también!! Ya verás qué bueno y enriquecedor es pertenecer a ProZ.
Sí Elinor, concuerdo con vos, creo que acá también se le decía macana "palito de abollar ideologías"; otro término que se usa es "machete".

Saludos a todos,

Sabrina


Direct link Reply with quote
 

Eduardo P√©rez  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:42
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Macana May 19, 2005

Solo para disipar dudas:

(Voz caribe).
1. f. Artículo de comercio que por su deterioro o falta de novedad queda sin fácil salida.
2. f. Arma ofensiva, a manera de machete o de porra, hecha con madera dura y a veces con filo de pedernal, que usaban los indios americanos.
3. f. Am. Garrote grueso de madera dura y pesada.
4. f. Arg., Per√ļ y Ur. Hecho o situaci√≥n que produce incomodidad o disgusto.
5. f. coloq. Arg., Bol., Par., Per√ļ y Ur. Mentira, desatino.
6. f. C. Rica, El Salv., Hond. y Nic. Instrumento de labranza consistente en un palo largo con punta o un hierro en uno de los extremos, que sirve para ahoyar.
7. f. Hond. Chanza, broma.
8. f. Nic. Pala de paleta plana y mango largo.
9. f. pl. coloq. C. Rica. Dientes de una persona

Un abrazo para todos y gracias por la bienvenida, nos vemos pronto.


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 22:42
English to Spanish
+ ...
¬°Bienvenido Eduardo! May 19, 2005

Espero "leerte" a menudo en este foro.
"Macanas" y "pendejadas" (Juan dixit)incluidas.
Aviso: es adictivo.
Después no digas que no te lo dijimos...

Claudia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Presentación en sociedad

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs