Mobile menu

ISBN en Perú
Thread poster: Deschant
Deschant
Local time: 03:46
May 28, 2005

Estoy haciendo una traducción (del francés) en la que se citan varios libros publicados en Perú, con la particularidad de que no aparece el título original en castellano sino el título en francés (no se trata de citas bibliográficas completas, sino que se nombran los títulos de los libros con afán divulgativo).

Creo que lo más sensato es buscar los nombres en castellano, pero estoy teniendo problemas para localizarlos en búsquedas de Google y en los catálogos en línea de las respectivas editoriales (que normalmente son universidades y centros de investigación). En España existe una web en la que se pueden rastrear todos los títulos publicados aquí a través de palabras clave o del ISBN, existe algo similar en Perú? La verdad es que me facilitaría mucho la tarea. Muchas gracias.


Direct link Reply with quote
 

Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 04:46
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
ISBN May 29, 2005

Hasta donde sé, todos los libros publicados formalmente en Perú tienen un registro ISBN, pero no sé si el que tengas corresponde al libro en español (con el título traducido) o a la traducción (diferente ISBN). Si pertenece a alguna universidad o editorial, mándame un privado con la información que necesitas y el lunes puedo telefonearles y consultar directamente.

Saludos

Edwal


Direct link Reply with quote
 
Deschant
Local time: 03:46
TOPIC STARTER
Gracias May 30, 2005

Hola Edwal! Muchas gracias por tu amable respuesta.

En realidad no tengo el número de ISBN de los títulos en cuestión, pero había pensado que, si la Agencia del ISBN del Perú tiene una web similar a la de Espana, podría hacer búsquedas por el nombre del autor, palabras clave, etc. De todas formas ya he escrito a los editores de estos libros para ver si me pueden confirmar los títulos originales. A ver si hay suerte...

Muchas gracias d enuevo y feliz semana.


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 04:46
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Por lo que pueda servir May 30, 2005

La Biblioteca Nacional de España tiene dos interfaces para la búsqueda. Dado que su colección incluye las editoriales de América Latina, podría ayudarte en alguna medida:

http://www.bne.es/esp/catalogos.htm

Tiene también un programa para obtener préstamos y fotocopias de otras bibliotecas y colecciones de España y en el extranjero, así que podría salir algo si exploras la página de inicio.

Una búsqueda por autores en Google (si sabes los nombres) también puede aportar resultados.

Eva, si no da resultado, me puedes escribir los datos y los compruebo in situ el miércoles (la BNE es físicamente asequible a todos los doctorados, está a cuatro manzanas de mi casa y de todos modos tengo que renovar el carnet). El único problema sería si siguen con el mantenimiento (recientemente cerraron para hacer una limpieza general).


Direct link Reply with quote
 
gerizivni
Spanish to English
talvez pueda ayudarte Jun 9, 2005

hola

no se si exista algo similar aqui, pero si deseas puedes enviarme la información que tienes en frances, tengo cierto conocimiento de lo que es literatura peruana, quien sabe talvez pueda ayudarte
geri_marie@yahoo.com

geraldine zivnicek

suerte


Direct link Reply with quote
 
Deschant
Local time: 03:46
TOPIC STARTER
Gracias de nuevo Jun 9, 2005

Hola Geraldine, muchas gracias.

La verdad es que la traducción ya la entregué la semana pasada, tal como prescribía el plazo, y conseguí arreglarme a partir de indicaciones del cliente y correos electrónicos a alguna de las entidades editoras. No se trataba de obras literarias, sino de tipo científico.

Aprovecho para dar las gracias también a Parrot, a la que no me había dirigido antes.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ISBN en Perú

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs