Problema de concordancia
Thread poster: teju
teju  Identity Verified
Local time: 06:50
English to Spanish
+ ...
Jun 2, 2005

Se dice:

Pollo frio (sustantivo masculino)
jamón frio "
huevos frios "

¿Pero por qué se dice "agua fria" si "agua" es un sustantivo masculino?


Direct link Reply with quote
 
Deschant
Local time: 13:50
Es femenino Jun 2, 2005

"Agua" es un sustantivo femenino, lo que sucede es que en singular lleva el artículo masculino porque comienza por el sonido "a" tónico. De esta forma se evita la cacofonía *La agua.

Piensa en el plural: "Las aguas sagradas", por ejemplo. Dirías "Los aguas sagrados"?

Todavía está más claro si piensas en el sustantivo "hada" (aunque comience por h, esta es muda). Se dice "el hada", pero crees que las hadas son masculinas?

Ojo: el resto de determinantes (demostrativos, posesivos...) se mantienen en su forma femenina. O sea que la versión correcta del célebre refrán sería "De esta agua no beberé", no "De este agua".


Direct link Reply with quote
 

Ezequiel Fernandez
Local time: 14:50
English to Spanish
+ ...
el agua / esta agua... Jun 2, 2005

teju wrote:
¿Pero por qué se dice "agua fria" si "agua" es un sustantivo masculino?


No lo es, teju, es femenino.

La pregunta es: ¿Por qué se dice "el agua" si "agua" es fenemino?


Direct link Reply with quote
 
teju  Identity Verified
Local time: 06:50
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Mil gracias Eva Jun 2, 2005

Hace tanto tiempo que estudié sobre cacofonías, que ni me acordaba. Muchas gracias por responder tan rápido. Saludos,
teju


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 08:50
Agua, azúcar, águila, área y otras... Jun 3, 2005

Eva Moreda wrote:
"Agua" es un sustantivo femenino, lo que sucede es que en singular lleva el artículo masculino porque comienza por el sonido "a" tónico. De esta forma se evita la cacofonía *La agua.

... están en el mismo caso.


Direct link Reply with quote
 
Deschant
Local time: 13:50
Azúcares Jun 3, 2005

Puedo estar equivocada, pero creo que "azúcar" no pertenece a este grupo de palabras. La característica necesaria no es solo que la palabra empiece por "a", sino que esta sea tónica (y en "azúcar" no lo es).

Acabo de mirarlo en el DRAE porque no estaba segura, pero creo que "azúcar" puede ser tanto masculino como femenino (aunque casi siempre se diga "el azúcar", supongo que para evitar la cacofonía). El propio DRAE recoge la fórmula "azúcar moreno" PERO "azúcar blanquilla".


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 08:50
Qué curioso... Jun 3, 2005

Eva Moreda wrote:

Puedo estar equivocada, pero creo que "azúcar" no pertenece a este grupo de palabras. La característica necesaria no es solo que la palabra empiece por "a", sino que esta sea tónica (y en "azúcar" no lo es).

Acabo de mirarlo en el DRAE porque no estaba segura, pero creo que "azúcar" puede ser tanto masculino como femenino (aunque casi siempre se diga "el azúcar", supongo que para evitar la cacofonía). El propio DRAE recoge la fórmula "azúcar moreno" PERO "azúcar blanquilla".


Efectivamente, tanto el DRAE como el CLAVE hablan de sustantivo "ambiguo", aunque el DRAE refiere "azúcar moreno" y el Clave "azúcar morena".


Direct link Reply with quote
 
Deschant
Local time: 13:50
Otros nombres Jun 3, 2005

Bueno, hay más. Los que se me vienen ahora a la cabeza son el/la mar, el/la color. Excluidos, por supuesto, los nombres que tienen diferentes significados según sean masculinos o femeninos (orden, pez...).

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problema de concordancia

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs