Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: Diccionario especializado y b√°sico para entender a las mujeres
Thread poster: Graciela Carlyle

Graciela Carlyle  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:57
English to Spanish
+ ...
Jun 11, 2005

Ya tendría que estar durmiendo, pero esto me hizo reir porque varias cosas están TAN acertadas , y las tenía que compartir.

++++++
Por fin un Diccionario especializado y b√°sico para entender a las mujeres, palabras que usan las mujeres y su verdadero significado:

Bien:
Esta es una palabra que las mujeres usan para terminar una discusión en la cual ellas tienen razón y vos tenés que callarte.
Nunca uses "Bien" para describir la forma en que una mujer se ve, esto ser√° motivo de una de esas discusiones.

Cinco minutos:
Esto significa media hora. Es equivalente a los cinco minutos que va a durar el partido de f√ļtbol antes de que saques la basura, as√≠ que est√°n a mano.

Nada:
Esto significa "algo" y mejor ponés tus barbas en remojo. "Nada" se usa, generalmente, para describir el estado de ánimo de una mujer cuando quiere darte vuelta de arriba a abajo, de derecha a izquierda.
"Nada" significa, generalmente, una discusión que va a durar "Cinco Minutos" y va a terminar con "Bien"

Adelante: (con cejas arqueadas)
Es una advertencia. Va a terminar con una mujer molest√°ndose por "Nada" y va a terminar con la palabra "Bien".

Adelante: (cejar normales)
Esto significa: "Me rindo" o "Hacé lo que te parezca porque no me importa".
Vas a recibir un "Adelante con cejas arqueadas" en unos pocos minutos, seguido por un "Nada" y "Bueno" y te va a volver a dirigir la palabra en "Cinco Minutos" cuando se le vaya la bronca.

Suspiro audible:
Esto no es propiamente una palabra sino una aseveración no-verbal, generalmente mal comprendida por los hombres. Un "Suspiro Audible" significa que ella piensa que en ese momento sos un idiota y se pregunta por qué pierde el tiempo discutiendo contigo sobre "Nada".

Suspiro suave:
Nuevamente, no es una palabra sino una aseveración no-verbal. Un "Suspiro Suave" significa que está satisfecha. Tu mejor decisión es no moverte ni respirar para que siga satisfecha.

Est√° bien:
√Čsta es una de las declaraciones m√°s peligrosas que una mujer puede hacer a un hombre. "Est√° Bien" significa que ella quiere pensar larga y detenidamente antes de devolverte por lo que le hiciste.
"Est√° Bien" se usa frecuentemente con "Bien" y conjuntamente con un "Cejas Arqueadas". Adelante En alg√ļn momento en el futuro cercano vas a estar en un gran problema.

Hazlo:
No es una expresión: es un ofrecimiento. Una mujer te está dando la oportunidad de exponer la razón o excusa por haber hecho lo que hayas hecho.
Tenés una buena oportunidad de decir la verdad, así que tené cuidado para no recibir un "Está Bien".

Gracias:
Una mujer te está agradeciendo. No te desmayes, simplemente decí: "De nada".


Muchas gracias:
Esto es algo muy diferente de "Gracias". Una mujer va a decir "Muchas Gracias" cuando est√° molesta.
Significa que la ofendiste sin una gota de sensibilidad, y va a ser seguido por un "Suspiro Audible".
Cuid√° de no preguntar qu√© es lo que est√° mal despu√©s del "Suspiro Audible" porque lo √ļnico que te va a decir es "Nada".
++++++


Direct link Reply with quote
 

Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 12:57
Member (2004)
English to Spanish
¬°¬°¬°Jeje!!! Jun 12, 2005

Parecieran ser expresiones femeninas universales;-)

Direct link Reply with quote
 
Cristian Guerra Maya  Identity Verified
Chile
Local time: 12:57
Spanish to English
+ ...
XD Jun 13, 2005

... A las mujeres no hay que tratar de entenderlas
hay que quererlas.

Eso les digo, por lo general, a mis tarados amigos machistas o insensibles

XD

Aporte significativo para nosotro, los hombres.
Todos debieran leer ese mini-diccionario
(sacar conclusiones diferentes o perversas sería un crimen,
por eso después nos quejamos, los hombres, que tampoco las
mujeres no nos entienden XD)

Adiós y abrazos





[Edited at 2005-07-11 10:24]


Direct link Reply with quote
 
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 11:57
English to Spanish
+ ...
Debo tener los cables cruzados... Jun 14, 2005

...pero este tipo de bromas son las que me parecen más machistas en el sentido de que homogeneizan a las mujeres en torno a clichés viejísimos.

Saludos,
Atenea

[Edited at 2005-06-14 20:37]


Direct link Reply with quote
 
Cristian Guerra Maya  Identity Verified
Chile
Local time: 12:57
Spanish to English
+ ...
no lo había pensado de esa forma Jul 11, 2005

Atenea Acevedo wrote:

...pero este tipo de bromas son las que me parecen más machistas en el sentido de que homogeneizan a las mujeres en torno a clichés viejísimos.

Saludos,
Atenea

[Edited at 2005-06-14 20:37]


Mmm no lo había pensado de esa forma
si es que te refieres a lo de encasillarlas

Yo soy de la idea de que la mujer y el hombre son iguales
en sencillez, en fragilidad (a pesar de a muchos hombres les cueste admitir) para mi no es debilidad, sino humanidad; difusa a veces pero humanidad de todas formas.
Quiz√°s sea ingenuo, pero nada mejor que la compa√Ī√≠a femenina para entablabar una conversaci√≥n interesante y productiva. Entre hombres es dif√≠cil, porque la mayor√≠a de las veces termina en discusi√≥n o en un pensamiento final: "no me interesa lo que piensas, no cambiar√© de opini√≥n".

Lo √ļnico que diferencia con ustedes es la ventaja/desventaja de poder dar vida a otra criatura.
Ventaja porque es una bendici√≥n de Dios el poder amar a otro ser para toda tu vida y que el lazo que los una sea eterno, que para esa criatura, luego ni√Ī@/adolecente/joven/adulto sea la raz√≥n de su existencia y te venere por siempre. Y nosotros, los hombres, jam√°s podremos sentir eso, Dios as√≠ lo quiso.
Y desventaja por la parte física del dolor del parto y tener que aguantar durante meses quejas y antojos inexplicables que a veces la vuelven locas por así decirlo.

En fin las mujeres 'la llevan' como decimos en Chile (you rule!)



Direct link Reply with quote
 
Julio Torres
Mexico
English to Spanish
+ ...
My two cents Jul 11, 2005

Cristian Guerra wrote:

Atenea Acevedo wrote:

...pero este tipo de bromas son las que me parecen más machistas en el sentido de que homogeneizan a las mujeres en torno a clichés viejísimos.

Saludos,
Atenea

[Edited at 2005-06-14 20:37]


Quiz√°s sea ingenuo, pero nada mejor que la compa√Ī√≠a femenina para entablabar una conversaci√≥n interesante y productiva. Entre hombres es dif√≠cil, porque la mayor√≠a de las veces termina en discusi√≥n o en un pensamiento final: "no me interesa lo que piensas, no cambiar√© de opini√≥n".



Esto me recuerda un estudio científico que analizamos en la Universidad en la que se explicaba la forma de hablar de hombres y mujeres.

Las mujeres tienden a ser emp√°ticas con quien est√°n hablando, tratan de que su interlocutor hable e intentan comprender su punto de vista.
Los hombres tratan de demostrar que tienen la raz√≥n en todo momento, a√ļn en los detalles m√°s insignificantes. Quieren demostrar que son infalibles.

Estoy de acuerdo con Cristian que una charla con una mujer es interesante, pues no se cierra sobre sus propias ideas. Entre hombres, la mayor parte del tiempo o te peleas, o te aburres de coincidir.

En mi opini√≥n, hay que aprender a reirnos de nosotros mismos, las bromas son exageraciones de estereotipos: hay chistes de altos, bajitos, gordos, flacos, atl√©ticos, de abogados, doctores, estudiantes, maestros, hombres, ¬Ņmujeres? ¬ŅPor qu√© no? Hacer bromas de todos, menos de las mujeres, ser√≠a una forma de discriminarlas. Al final sabemos que s√≥lo es un chiste, pues no podemos vivir sin ellas (literalmente).

[Edited at 2005-07-11 13:57]


Direct link Reply with quote
 
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 11:57
English to Spanish
+ ...
precisiones Jul 11, 2005

Julio Arturo Torres Jaubert wrote:

Cristian Guerra wrote:

Atenea Acevedo wrote:

...pero este tipo de bromas son las que me parecen más machistas en el sentido de que homogeneizan a las mujeres en torno a clichés viejísimos.

Saludos,
Atenea

[Edited at 2005-06-14 20:37]


Quiz√°s sea ingenuo, pero nada mejor que la compa√Ī√≠a femenina para entablabar una conversaci√≥n interesante y productiva. Entre hombres es dif√≠cil, porque la mayor√≠a de las veces termina en discusi√≥n o en un pensamiento final: "no me interesa lo que piensas, no cambiar√© de opini√≥n".



Esto me recuerda un estudio científico que analizamos en la Universidad en la que se explicaba la forma de hablar de hombres y mujeres.

Las mujeres tienden a ser emp√°ticas con quien est√°n hablando, tratan de que su interlocutor hable e intentan comprender su punto de vista.
Los hombres tratan de demostrar que tienen la raz√≥n en todo momento, a√ļn en los detalles m√°s insignificantes. Quieren demostrar que son infalibles.

Estoy de acuerdo con Cristian que una charla con una mujer es interesante, pues no se cierra sobre sus propias ideas. Entre hombres, la mayor parte del tiempo o te peleas, o te aburres de coincidir.

En mi opini√≥n, hay que aprender a reirnos de nosotros mismos, las bromas son exageraciones de estereotipos: hay chistes de altos, bajitos, gordos, flacos, atl√©ticos, de abogados, doctores, estudiantes, maestros, hombres, ¬Ņmujeres? ¬ŅPor qu√© no? Hacer bromas de todos, menos de las mujeres, ser√≠a una forma de discriminarlas. Al final sabemos que s√≥lo es un chiste, pues no podemos vivir sin ellas (literalmente).

[Edited at 2005-07-11 13:57]


Hola, Julio y Cristian:

Uso la palabra "machista" para describir un chiste que sí, encasilla al generalizar, pero no sólo eso, sino al generalizar características que, culturalmente, son negativas. Puede parecer poca cosa o llevarnos a pensar que "no hacer chistes de mujeres sería discriminarlas" (!). Resulta que en el trasfondo de los chistes hay formas de pensar y de relacionarse... aunque nos digan que "no pueden vivir sin nosotros" Por cierto, tampoco me gustan los chistes andrófobos.

Hace tiempo se habl√≥ aqu√≠ de g√©nero y yo particip√© con otra precisi√≥n que, creo, puede ser √ļtil para entender a qu√© me refiero con mi comentario
http://www.proz.com/post/194328#194328

Sí, las mujeres tienden a ser más empáticas al conversar (algunas y no todas) y los hombres quieren demostrar que son infalibles (algunos y no todos). Lo que no se ha demostrado es que estas presuntan tendencias sean parte de nuestra conformación biológica. Considerando que los seres humanos somos, en gran, gran medida, resultado de la cultura y el proceso de socialización, muchos de los resultados de este tipo de estudios reflejan procesos culturales, no determinismos biológicos.

Saludos,
Atenea


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 18:57
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Comunicación Jul 12, 2005

La generalización es un procedimiento mental natural y no siempre conduce a errores. Pero sólo sirve si tiene bases científicas y el objeto de aclarar una verdad. No es el caso en los chistes. A mí tampoco me gustan los chistes basados en el género. Me parece que era Baudelaire quien creía que a la base de toda forma de reír se encuentra el orgullo. Es una teoría improbable y dificil de comprobar, pero siempre pensé que Baudelaire tenía algo de razón. No creo mucho en el refrán "qui s'aime se taquine".

Los chistes machistas o feministas demuestran siempre una falta de comunicaci√≥n y de entendimiento. Para m√≠, est√° claro que hombres y mujeres somos diferentes y confieso que muchas veces me cuesta much√≠simo entender a mi mujer, pero esto no quiere decir que mi mujer o las mujeres en general sean a priori ineptas. Conocemos todos los clich√©s seg√ļn los cuales "la mujer es loca" y "el hombre es inmaduro". Son s√≥lo s√≠ntomas de dos formas diferentes de comunicar, es decir de pensar. Para comunicar en una lengua com√ļn, el hombre y la mujer tienen que hacer lo que hace un traductor: un esfuerzo de comprensi√≥n que cada vez desarrolla su propio horizonte.


Direct link Reply with quote
 
Julio Torres
Mexico
English to Spanish
+ ...
Así es Jul 12, 2005

Dan Marasescu wrote:
Para comunicar en una lengua com√ļn, el hombre y la mujer tienen que hacer lo que hace un traductor: un esfuerzo de comprensi√≥n que cada vez desarrolla su propio horizonte.


Eso se llama amor.


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 18:57
Member (2001)
English to French
+ ...
Sentido com√ļn Jul 12, 2005

Julio Arturo dijó :



En mi opini√≥n, hay que aprender a reirnos de nosotros mismos, las bromas son exageraciones de estereotipos: hay chistes de altos, bajitos, gordos, flacos, atl√©ticos, de abogados, doctores, estudiantes, maestros, hombres, ¬Ņmujeres? ¬ŅPor qu√© no? Hacer bromas de todos, menos de las mujeres, ser√≠a una forma de discriminarlas.



Bien dicho Julio Arturo : ¬° eso demuestra sentido com√ļn !...


Direct link Reply with quote
 
tortainc  Identity Verified
United States
Local time: 09:57
English to Spanish
óptica personal........ Jul 13, 2005

Sumamente interesante lo que mencionas Atenea referente a la gran influencia que ejerce la cultura en el individuo independientemente de su sexo y, desde luego, de su supuesta raza la cual cada vez se va descartando más y más a medida que científicamente confirmamos lo idénticos hasta en un 98% que somos todos y cada uno de los seres humanos del planeta.

Estoy de acuerdo en que las diferencias entre hombres y mujeres son formativas, culturales y no biol√≥gicas, pero por desgracia a√ļn seguimos arrastrando formas de pensar tan arraigadas que se han convertido en dogma y los dogmas tienen la caracter√≠stica de considerarse como verdad incuestionable.

Detrás de cada chiste y broma hay supongo una carga de significado que vale la pena analizar a fin de tratar de comprender qué hay en verdad de fondo en nuestros comentarios. Comprender esto nos puede ayudar quizás a darnos cuenta de la forma en que percibimos al mundo y, si consideramos que hay algo que creemos conveniente cambiar en nosotros mismos, hacerlo a manera de desarrollo personal en base a lo que hemos descubierto respecto a nuestra visión de la realidad.

Vivimos en medio de tantos estereotipos y verdades a medias que en ocasiones es dif√≠cil saber lo que se ha ido introduciendo sigilosamente en nuestra psique sin siquiera notarlo. Los chistes de mujeres, de homosexuales (muy favorecidos en nuestra cultura), los chistes sobre los ind√≠genas latinoamericanos (estamos muy acostumbrados a escuchar comentarios tales como ‚Äúno seas indio‚ÄĚ), los chistes sobre la servidumbre, los chistes sobre las diferentes nacionalidades, los chistes sobre las personas de raza negra, todos ellos se pueden tomar de manera superficial como algo simplemente c√≥mico y divertido para pasar el rato, o analizar un poco y ver si en medio de esta aparentemente inofensiva inocencia no estamos perpetuando estereotipos da√Īinos que no ayudan a la convivencia de todos como especie y que de hecho nos separan en vez de unirnos. Por esto creo que cuestionar lo obvio siempre es bueno. Quiz√°s lo que a nosotros nos parece muy gracioso, lleve consigo una actitud destructiva para otros. Debo admitir que a pesar de vivir en un pa√≠s adoptivo al que he aprendido a querer, los chistes hechos respecto a mi cultura de origen no me parecen tan graciosos.

En fin, esto, al igual que todo lo dem√°s en la vida es cuesti√≥n de √≥ptica personal y cada quien lo interpreta a su manera, de la misma manera que cada quien tiene un concepto diferente y muy personal de lo que es el sentido com√ļn.
Saludos
Cipriano


Direct link Reply with quote
 
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 11:57
English to Spanish
+ ...
feminismo y androfobia Jul 13, 2005

Dan Marasescu wrote:


Los chistes machistas o feministas demuestran siempre una falta de comunicación y de entendimiento.
ra comunicar en una lengua com√ļn, el hombre y la mujer tienen que hacer lo que hace un traductor: un esfuerzo de comprensi√≥n que cada vez desarrolla su propio horizonte.[/quote]

Interesantes todos los comentarios. Comparto tu perspectiva, Dan, sólo con una excepción: el opuesto del machismo no es el feminismo, sino la androfobia. Los chistes que denigran la condición masculina no son feministas, son mal llamados feministas. El espíritu del feminismo no es la superioridad de las mujeres, sino la equidad entre los géneros.

Un beso,
Atenea


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:57
English to Spanish
+ ...
Mis dos centavos Jul 13, 2005

Yo no creo que se pueda hacer chistes sobre todas las cosas.

Soy feminista como Atenea. La palabra feminista es una palabra muy desprestigiada, cuesta decirla, pero ¬Ņqu√© quiere decir? Partidaria del feminismo. ¬ŅQu√© quiere decir feminismo? Que hable la RAE:

feminismo.
(Del lat. femĭna, mujer, hembra, e -ismo).
1. m. Doctrina social favorable a la mujer, a quien concede capacidad y derechos reservados antes a los hombres.
2. m. Movimiento que exige para las mujeres iguales derechos que para los hombres.

Las mujeres (creo que todos estamos de acuerdo) estamos en inferioridad de condiciones). Que hemos avanzado mucho, ¬Ņqu√© necio podr√≠a negarlo? Pero falta mucho camino por recorrer. En mi pa√≠s, una mujer es ad√ļltera si se acuesta una vez con un hombre (un polvito y listo). Un hombre es ad√ļltero si mantiene una amante. Es decir...un tanto desparejo. Como estas hay miles de injusticias, sin necesidad de traer a colaci√≥n la repetida (aunque justa y horrible historia que viven muchas mujeres en algunos pa√≠ses, historias que podr√≠an llevarnos a temas pol√≠ticos o religiosos que no est√°n permitidos en proz.com). Pero volviendo al siglo 21 y a mi pa√≠s, las injusticias siguen ... ac√°.

Entonces, mi posición es que no acepto los chistes machistas, ni los chistes feministas. No me causan gracia, es más, me parecen patéticos, y no me parece bueno porque siento que van echando raíces ciertos preconceptos agresivos y perjudiciales.

Hace un tiempo se armó un debate nacional en la Argentina sobre los chistes de gallegos. El país se dividió: los que pensaban que el humor es la capacidad de reirse hasta de las penas más grandes, de poder sacar al sol los trapos más íntimos, y los que pensaban lo contrario: no se puede hacer humor sobre todas las cosas.

Yo no creo que se pueda hacer humor para burlarse de un colectivo humano (los gallegos son as√≠, los argentinos son as√≠, los peruanos son a√≠s), mucho menos hacer un chiste que relacione un jab√≥n con un jud√≠o con la aluci√≥n obvia a la guerra mundial (¬Ņqu√© ser humano puede reirse con eso?), o los t√≠picos "un negro que iba en un helic√≥ptero..." o "¬Ņcu√°ntas neuronas tiene una mujer?, cuatro, una para cada hornalla". Gu√°cala. Entonces, yo soy hombre porque no cocino. En fin.

No me gustan esos chistes. No acepto que me los cuenten siquiera. Si estoy en un salón con amigos y alguien cuenta un chiste de ese estilo, me eyecto hacia otro lugar. Necia, sí, tal vez. Muy firme en mi posición y todos lo saben. Las palabras también van creando la realidad.

No se puede hacer humor sobre todas las cosas del mundo, al menos es lo que yo pienso. Por lo dem√°s, como les consta, valoro mucho (y creo que tengo) el sentido del humor.

Au

Y hablando de las generalizaciones, que tiene un mucho que ver con todo esto, creo que fue SJLec quien dijo este aforismo:

¬ŅQu√© opina de los homosexuales?
No lo sé. Solo conozco a 7.





[Edited at 2005-07-13 17:30]


Direct link Reply with quote
 
tortainc  Identity Verified
United States
Local time: 09:57
English to Spanish
estereotipos Jul 14, 2005

[quote]Aurora Humar√°n wrote:
Yo no creo que se pueda hacer humor para burlarse de un colectivo humano (los gallegos son así, los argentinos son así, los peruanos son aís)

Pues me resulta muy interesante lo que mencionas Au respecto al debate que surgió en Argentina en relación a los chistes de gallegos. De hecho, este ha sido un tema que desde hace tiempo me revolotea mucho en la cabeza, es decir, el tema de los estereotipos que tanto influencian la forma en que etiquetamos a los que nos rodean y al mundo en general.

Al tener la oportunidad de conocer en la zona donde vivo a personas de Jap√≥n, la India, Australia, Pakist√°n, Israel, Alemania, Austria, China, Vietnam, Italia, Inglaterra, Espa√Īa, Francia, El Salvador, Nicaragua, Argentina, Per√ļ, Chile, Guatemala, Ir√°n, Venezuela, Brasil, Portugal, Cuba, Corea, Nueva Zelanda, Filipinas etc. etc., m√°s lleg√≥ a la conclusi√≥n, aunque √©sta pareciera un tanto simplista, de que los seres humanos somos todos iguales. De hecho, creo que lo √ļnico que cambia es el individuo. Si alguien es como es, es porque as√≠ es ese individuo en particular, pero no porque sea una caracter√≠stica universal de la cultura a la que pertenece.

Tal vez esto de etiquetar o catalogar a las personas provenga de la necesidad muy b√°sica de supervivencia del hombre que consiste en interpretar y clasificar inmediatamente lo que lo rodea para evitar los posibles peligros a su integridad o a la de los suyos.
Cipriano


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 12:57
De los chistes a los libros... Jul 15, 2005

Yo soy de las que se ríe con los chistes de gallegos, polacos, mexicanos, judíos y demás, pero porque son chistes... la vida real me la tomo algo más en serio... pero como se habló de feminismo, lo que quiero es recomendar un libro que me parece el mejor que hasta ahora se ha escrito acerca del machismo, no porque sean polos opuestos, como bien subraya Atenea, sino porque el machismo no sólo es un mal de los hombres, sino de sociedades enteras, incluidas las mujeres... es muy probable que Atenea ya lo conozca. De cualquier modo, me parece una lectura altamente recomendable e interesantísima para cualquiera al que le interese el tema en serio.

"El machismo invisible" de Marina Casta√Īeda. En el siguiente v√≠nculo encontrar√°n una muy buena rese√Īa, aunque desafortunadamente s√≥lo en ingl√©s: http://socrates.berkeley.edu:7001/Events/fall2002/09-19-02-Castaneda/

Y bueno, para variar, me desvié del tema... ustedes disculparán...

[Edited at 2005-07-15 01:31]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diccionario especializado y b√°sico para entender a las mujeres

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums