Como pasar un glosario online a Excel y mantenerlo actualizado. Thread poster: Fernando Toledo
|
Para aquellos que quieran aprovechar el tiempo, cuando no hay laburo... Como ejemplo, utilizaré un glosario de Kudoz. Para este workaround es necesario Excel 2002 ó 2003. 1. Preparación de la plantilla en Excel. Abre un nuevo libro y añádele (Insertar/hoja de cálculo) 27 hojas más. Nomínalas: a, b, c,… Guarda una copia para futuros glosarios (GlosarioMaster.xls) 2.<... See more Para aquellos que quieran aprovechar el tiempo, cuando no hay laburo... Como ejemplo, utilizaré un glosario de Kudoz. Para este workaround es necesario Excel 2002 ó 2003. 1. Preparación de la plantilla en Excel. Abre un nuevo libro y añádele (Insertar/hoja de cálculo) 27 hojas más. Nomínalas: a, b, c,… Guarda una copia para futuros glosarios (GlosarioMaster.xls) 2. En tu Browser, abre proz.com/Kudoz/ Kudoz glosaries. Elige un glosario Por ejemplo, Pair: English to spanish, Field: Accounting Enter Clic en „a“ Ahora copia la dirección (arriba en el campo de dirección) Ctrl + C 3. Volvamos al libro en Excel En la hoja „a“ con la primera casilla marcada, vamos a: Menú: Datos/Obtener datos externo/Nueva consulta Web Aparece una ventana en la que introduciremos la dirección previamente copiada (Ctrl + V) La página se cargará en esta ventana y junto a cada tabla en la página se encuentra una flechita amarilla. Marcamos la flechita en la esquina superior izquierda de la tabla con los términos y la importamos (botón importar) a la primera casilla en la primera hoja (a) de nuestra plantilla. Si todo ha ido bien, tendremos la tabla en nuestra plantilla. Esta operación se deberá repetir con todas las tablas (a, b, c, …) en la respectiva hoja de ese glosario. 4. Para actualizarla, en "Ver/Barras de herramienta", marcamos „Datos externos“, aparecerá un pequeño cuadro con el que podremos poner al día estas tablas siempre que queramos simplemente con un clic en el símbolo de admiración (actualizar datos).
[Edited at 2005-06-27 13:22] ▲ Collapse | | |
¡Muchas gracias, Toledo! ¡Viene muy bien esta guía! Saludos, Mariana.- | | | Momoka (X) Local time: 08:45 Japanese to Spanish + ...
Gracias por tu aporte, Toledo. Se me ocurre que talvez encuentre mejor sitio en la recien creada seccion Article Knowledgebase. Que te parece? Seria necesario consultar con las personas a cargo... | | | chachu Spain Arabic to Spanish + ... Gracias Toledo | Jun 27, 2005 |
Lo voy a intentar a ver qué tal me sale. | |
|
|
Monica Nehr Local time: 20:45 Portuguese to Spanish + ... genial bárbaro incrível bacana sinistro y un gran etc... | Jun 27, 2005 |
ahora algo que estoy pa preguntarte hace días cómo hago para que tenga cara de algo más profesional... o sea tengo un glosario en excel, pero quiero que tenga cara de glosario online, cara de mejor, más lindo, que uso no me digas - el pdf - porque salgo corriendo, ah, otra cosa que hago con el pdf que no quiere, porque no quiere ser word, te explico - la persona lo digitalizó y lo puso como figurita en el pdf, y me dice suelta de cuerpo me lo traducís, lo qu... See more ahora algo que estoy pa preguntarte hace días cómo hago para que tenga cara de algo más profesional... o sea tengo un glosario en excel, pero quiero que tenga cara de glosario online, cara de mejor, más lindo, que uso no me digas - el pdf - porque salgo corriendo, ah, otra cosa que hago con el pdf que no quiere, porque no quiere ser word, te explico - la persona lo digitalizó y lo puso como figurita en el pdf, y me dice suelta de cuerpo me lo traducís, lo quiero en word, nos miramos y calculo tengo que escanearlo, pasarlo al word, arreglarlo, ahí se me ocurre - pero por qué no te vas..., pero paro y pienso las cuentas de casa están grandes y lo hago pero, la pregunta hay algo más rápido para pasar al word en estos casos disculpá escribí mucho gracias ▲ Collapse | | | Nora Escoms Argentina Local time: 20:45 English to Spanish + ... Excelente dato | Jun 27, 2005 |
Gracias! | | | no sé si te entendí ;-) | Jun 27, 2005 |
Monica Nehr wrote: ...ah, otra cosa que hago con el pdf que no quiere, porque no quiere ser word, te explico - la persona lo digitalizó y lo puso como figurita en el pdf, y me dice suelta de cuerpo me lo traducís, lo quiero en word, nos miramos y calculo tengo que escanearlo, pasarlo al word, arreglarlo, ahí se me ocurre -... pero, la pregunta hay algo más rápido para pasar al word en estos casos ... Tienes un glosario en PDF que quieres pasar a Word? Es eso? Primero, si son imágenes es bastante laborioso y si es texto también, ¿por qué? Bueno un glosario suele estar en al menos 2 idiomas y un programa OCR no es capaz de reconocerlos ;( Para glosarios monolingües, cualquier conversor es válido. El que creo que es el mejor es el de Solidconverter. Luego dices de cómo darle a una glosario en Excel un aspecto más profesional?, imposible Más bonito sí. Hay muchas formas...
[Edited at 2005-06-27 15:29] | | |
Momoka wrote: Gracias por tu aporte, Toledo. Se me ocurre que talvez encuentre mejor sitio en la recien creada seccion Article Knowledgebase. Que te parece? Seria necesario consultar con las personas a cargo... Pensé en el Howto, pero ya no existe y no comprendí bien, sólo eché una ojeada, de qué va esa nueva sección. De todas formas no es nada especial, no sé si merece la pena. | |
|
|
Una acotación que puede ser de utilidad... | Jun 27, 2005 |
Bueno un glosario suele estar en al menos 2 idiomas y un programa OCR no es capaz de reconocerlos ;( El ABBYY Finereader permite elegir múltiples idiomas para el reconocimiento, y la verdad es que funciona muy bien. Lo he usado muchas veces para preparar glosarios de excel cuando el origen es una imagen escaneada o un pdf creado a partir de una imagen. 100% de acuerdo con que subas tu tip como un artículo en el knowledge base; ¡es muy útil! Saludos, Rossana
[Edited at 2005-06-28 05:36] | | | Momoka (X) Local time: 08:45 Japanese to Spanish + ... Article Knowledgebase | Jun 28, 2005 |
Pues a mi me parece un magnifico aporte. Ademas, segun tengo entendido lo que eran los How to's fueron integrados a esta seccion. Ojala te animes. Suerte! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Como pasar un glosario online a Excel y mantenerlo actualizado. TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |