Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Tarifas de traducción en Argentina
Thread poster: Silvia Calderón

Silvia Calder√≥n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:47
English to Spanish
+ ...
Jul 14, 2005

Necesito actualizar tarifas de traducci√≥n. ¬ŅConocen alguna p√°gina que me pueda servir de referencia? Lamentablemente, no puedo consultar las del Colegio de Traductores de Buenos Aires porque o estoy matriculada.
Gracias.
Silvia.


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:47
Member
English to Spanish
+ ...
Las tarifas promedio del sitio Jul 14, 2005

En la opci√≥n "rates" del men√ļ desplegable "jobs" arriba tienes acceso a las tarifas promedio del sitio. Creo que es de acceso libre a todos los miembros, no solo a los Platinum.
Saludos,
Enrique


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:47
English to Spanish
+ ...
Hola Jul 15, 2005

silvia0464 wrote:

Lamentablemente, no puedo consultar las del Colegio de Traductores de Buenos Aires porque o estoy matriculada.

Silvia.



Hola, Silvia.

No entiendo una cosita. ¬ŅPor qu√© necesit√°s las tarifas del CTPCBA? Danos un poquito m√°s de informaci√≥n. ¬ŅQu√© es lo que necesit√°s? ¬ŅTarifas para traducci√≥n de documentos? ¬ŅO quer√©s saber cu√°nto se cobra una traducci√≥n divulgativa, digamos? En ese caso, supongo que est√°s pensando en el mercado local, si tenemos en cuenta el t√≠tulo del foro que abriste. Adem√°s, hay cierta diferencia entre las tarifas de Buenos Aires y la de algunas provincias y ... por desgracia... mucha reticencia por parte de los colegas para decir cu√°nto cobran. No es mi caso, por supuesto. Creo mucho en el valor de saber cu√°nto cobra el mercado, fuera de lo que indican los colegios y asociaciones.

Saludos. Contá bien qué es lo que necesitás, por favor, así te podemos ayudar.

Aurora



[Edited at 2005-07-15 00:45]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 21:47
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
No sólo accesibles a los Platinum Jul 15, 2005

pero accesibles sólo a aquellos que hayan ingresado sus propias tarifas, visibles o no.

Pero creo que Silvia est√° interesada s√≥lo por las de Argentina, en ese caso le recomendar√≠a buscar en el foro espa√Īol, me parece que ya se ha hablado del tema.
En todo caso, Silvia, te lo digo por si acaso, en el mercado internacional no se cobran tarifas locales. Y si tu cliente est√° en Chile ya est√°s en el mercado internaional.

Suerte

Claudia


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 20:47
las "Rates" de Proz solo accesibles a miembros Platinum Jul 15, 2005

Claudia Iglesias wrote:
NO sólo accesibles a los Platinum... pero accesibles sólo a aquellos que hayan ingresado sus propias tarifas, visibles o no.


S√≥lo para aclarar, yo no soy Platinum y no tengo acceso a las tarifas de Proz bajo la pesta√Īa "Jobs".


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:47
English to Spanish
+ ...
Tarifas locales versus tarifas internacionales Jul 15, 2005

Claudia Iglesias wrote:

Pero creo que Silvia está interesada sólo por las de Argentina,

Claudia



Tengo la misma sensación. Esperemos a ver qué nos dice ella.

Au


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 21:47
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Rosi Jul 15, 2005

¬ŅIngresaste tus propias tarifas?

En todo caso no las veo, pero a lo mejor las tienes no visibles. Eso es lo que decía yo, que si no las has ingresado no podrás ver las de los demás, independientemente de ser Platinum o non.

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Silvia Calder√≥n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:47
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
M√°s detalles. Jul 15, 2005

Antes que nada, gracias por sus respuestas. Mi pregunta m√°s que nada es porque yo vivo en Neuqu√©n, estoy matriculada en el TSJ de esta provincia y por lo tanto no tengo acceso a las tarifas de los Colegios. Cuando comenc√© a trabajar me guiaba por las tarifas del Colegio de Buenos Aires, pero ahora no se por qu√© no puedo acceder. Me interesa especialmente conocer qu√© precios est√°n manejando en traducciones legales. Haciendo una peque√Īa averiguaci√≥n en el mercado local, se encuentran diferenicas ¬°¬°enormes!!
Bueno, desde gracias por la información que me puedan aportar.
Saludos patagónicos.


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:47
English to Spanish
+ ...
hola Jul 15, 2005

silvia0464 wrote:

¬ŅQu√© es el TSJ?



Au


Direct link Reply with quote
 

Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:47
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Tribunal Superior de Justicia Jul 15, 2005

Aurora Humar√°n wrote:

¬ŅQu√© es el TSJ?

Au


Supongo que será eso, en las provincias donde no hay colegios, nos inscribimos como perito en la justicia y eso sirve como certificación (ahí mismo te certifican la firma y todo).

Naty


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:47
English to Spanish
+ ...
hola Jul 15, 2005

Natalia Zudaire wrote:

Supongo que será eso, en las provincias donde no hay colegios, nos inscribimos como perito en la justicia y eso sirve como certificación (ahí mismo te certifican la firma y todo).

Naty


Ah...gracias.

El CTPCBA tiene un sistema por el que solo podemos entrar los matriculados (tenemos una contrase√Īa) para ver cu√°les son los honorarios que, por lo dem√°s, son los que el colegio recomienda.

Ma√Īana voy a llamar y voy a averiguar si uno puede facilitar esos honorarios, quiero estar segura de que se puede. Antes s√≠ se pod√≠a: ibas al Colegio y retirabas la hojita, no s√© ahora. Ojo, desde 1995 hasta hace poco tiempo los honorarios profesionales estuvieron desrregularizados, hace poco se ajustaron y en una reuni√≥n que se hizo el a√Īo pasado (a la que asist√≠) alguien propuso que los honorarios deb√≠an aumentar.

Pero esta es una cara de la moneda. Voy a averiguar si te puedo pasar esa información a la que yo, como es lógico, sí tengo acceso.

La otra cara de la moneda. Lo que REALMENTE cobran los traductores p√ļblicos. Esto es lo que importa y esto es lo que es importante sincerar. ¬ŅPor qu√©? Le pas√≥ a una colega conocida m√≠a (muy estimada, adem√°s) present√≥ sus honorarios a un estudio jur√≠dico y le dijeron que eran ALTOS. Claro, ella no sab√≠a contra qu√© comparar. Sin embargo, si uno est√° en tema puede contestar inmediatamente y con la seguridad que da el saber. Ella no pudo. La mayor√≠a de mis colegas es muy reticente a hablar de las tarifas.

Saludos.
Au

El lunes te confirmo lo del Colegio.


[Edited at 2005-07-15 23:50]


Direct link Reply with quote
 

Silvia Calder√≥n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:47
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias ... Jul 16, 2005

Mil gracias Aurora por la molestia, cualquier información me viene bárbaro.
Es verdad que no he publicado mis honorarios, pero eso se debe a que todav√≠a no me animo a ofrecer mis servicios por este medio. Hace apenas dos a√Īos que me recib√≠ y si bien ya he realizado muchas traducciones, todas fueron con clientes con los que me contact√© en persona. Reci√©n ahora estoy aprendiendo a manejarme en el foro y es por eso que mi informaci√≥n est√° incompleta. Por ahora s√≥lo intento aprender y cada tanto contribuyo con lo que puedo. A prop√≥sito, la velocidad que tienen para responder preguntas es ¬°asmombrosa! La mayor√≠a del tiempo yo apenas empiezo a chequear cuando ya aparecieron por lo menos dos o tres respuestas.
Otra aclaración: el TSJ es el Tribunal Superior de Justicia que certifica la firma de los traductores en reemplazo del Colegio, que aquí todavía no existe. Ya hubo un intento de creación pero no se llegó a nada.
Bueno, gracias a todos por sus respuestas y hasta pronto.
Silvia.


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 20:47
Las ingresé, pero no las tengo visibles... Jul 16, 2005

Claudia Iglesias wrote:

¬ŅIngresaste tus propias tarifas?

En todo caso no las veo, pero a lo mejor las tienes no visibles. Eso es lo que decía yo, que si no las has ingresado no podrás ver las de los demás, independientemente de ser Platinum o non.

Claudia


Hola Claudia

... pero no puedo ver las de los dem√°s, me sale un anuncio que dice que es solo para miembros Platino.


Direct link Reply with quote
 

Marta Guzman
Argentina
Local time: 21:47
English to Spanish
+ ...
Cu√°nto cobrar? Jul 25, 2005

Hola a todos. Soy traductora EI de la Universidad Nacional de C√≥rdoba; hace poco que estoy en esto de la traducci√≥n freelance y a√ļn no logro saber cu√°l ser√≠a una tarifa "est√°ndar" a cobrar por palabra en Euros, USD y ARS, podr√≠an ayudarme?
Les cuento que por un par de meses, una agencia de traducción de USA (?) me "tiró"(sic) unas 8000 palabras (en dos meses!) y me pagó USD 0,0024/palabra (SL por supuesto). Les pedí mayor cantidad de trabajo, y pues, no se comunicaron más.
Saludos a todos y gracias a José Luis, quien me proporcionó valiosa ayuda para "largarme"!
Marta


Direct link Reply with quote
 

Silvia Calder√≥n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:47
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Un artículo interesante Jul 26, 2005

Hola Marta,
Te cuento que yo comencé este tema y todavía no tengo ninguna respuesta.
De cualquier forma el otro día me topé con un artículo interesante que habla de las tarifas para los traductores argentinos. Te recomiendo la leas y te deprimas conmigo. No sé como serán las cosas en Córdoba, pero en Neuquén donde yo vivo, las tarifas de las que hablan los traductores de otras partes parecen de ciencia ficción.
Saludos.
Silvia.

http://www.proz.com/translation-articles/articles/462/1/Avivando-giles---Traductores-argentinos:-CAPACITADOS-Y-BARATOS:-IRRESISTIBLES


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarifas de traducción en Argentina

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs