Traductores gratis, por fabor Thread poster: Martin Perazzo
|
Me vino el siguiente mensaje a través de Xosé Castro Roig, un distinguido colega español. ¡Lean y lloren!
Martín
[Este mensaje fue enviado a un traductor amigo mío en Miami. Puede parecer una broma, pero no lo es. Lo reproduzco sin variar una coma.]
··················· HOLA!
HE ESTADO BUSCANDO EN LA INTERNET TRADUCTOPRES LEGALES, PERO LA MAYORIA DE ELLOS SE C... See more Me vino el siguiente mensaje a través de Xosé Castro Roig, un distinguido colega español. ¡Lean y lloren!
Martín
[Este mensaje fue enviado a un traductor amigo mío en Miami. Puede parecer una broma, pero no lo es. Lo reproduzco sin variar una coma.]
··················· HOLA!
HE ESTADO BUSCANDO EN LA INTERNET TRADUCTOPRES LEGALES, PERO LA MAYORIA DE ELLOS SE COMBRA UN CARGO Y LOS QUE ESTAN DISPONIBLES, GRATIS, NO SON MUY BUENOS. ENTIENDO LO DIFICIL QUE ES TRADUCIR UN TEXTO LITERARMENTE, PERO TAMBIEN CONSIDERO QUE SERIA MUY CARO PARA MI EL TENER QUE TRADUCIR CADA TEXTO DE DECHO QUE NECESITE TRABAJAR. HE NAVEGADO POR MUCHO TIEMPO Y COMO SE QUE ES USTED UNA PERSONAS QUE CONOCE MAS SOBRE TRADUCION, LE PREGUNTO, EXPECIFICAMENTE, CONOCE ALGUNA PAGINA GRATIS, DONDE AL MENOS PUEDA CONSEQUIER LOS CASOS DEL TRIBUNAL SUPREMO DE LOS ESTADOS UNIDOS EN ESPAñOL, SE LO AGRADESERIA UN MONTON. SE LE LA PREGUNTA NO ES ADECUADA, DEBIDO A QUE USTED, PUES TIENE UN NEGOCIO PARA TRADUCIR, PERO QUIERO QUE SEPA QUE SE ME HARIA DIFICIL ECONOMICAMENTE PODER TRADUCIR TODOS LOS TEXTOS JURIDICOS QUE NECESITE, TRABAJSO, CASOS, JURISPRUDENCIA. SI CONOCE DE ALGUN TRADUCTOR GRATIS QUE TRADUCCA TEXTOS LEGALES !QUE SEA GRATIS Y EFICIENTE, QUE DUDO QUE LO HAIGA, ME LO DEJA SABER...SI PUEDE Y SI NO ES NINGUNA MOLESTIA. O ALGUN PROGRAMA SOFWERE QUE HAGA ESE TRABAJO DE TRADUCIR TEXTOS...QUE SEA EFICIENTE Y BARATO...
!GRACIAS ATICIPADAS!
···················
▲ Collapse | | | Francis Icaza United States Local time: 11:18 English to Spanish + ... Estimado Sr. Gracias por Anticipado | Jun 23, 2002 |
Estimado Sr. Gracias por AnticipadoÑ
Seguramente si usted encuentra algún traductor gratis, lo hallará en compañía de un de esos abogados gratis que se sientan bajo el palo de mango del barrio a despotricar contra el \"soquete de turno\".
Los traductores gratis son muchos y se encuentran por doquier. Sepa usted que, al fin y al acabo, esto de traducir es una estafa y que cualquier payaso lo puede hacer (excepto usted, por lo visto). Es como, buen... See more Estimado Sr. Gracias por AnticipadoÑ
Seguramente si usted encuentra algún traductor gratis, lo hallará en compañía de un de esos abogados gratis que se sientan bajo el palo de mango del barrio a despotricar contra el \"soquete de turno\".
Los traductores gratis son muchos y se encuentran por doquier. Sepa usted que, al fin y al acabo, esto de traducir es una estafa y que cualquier payaso lo puede hacer (excepto usted, por lo visto). Es como, bueno, para no ir más lejos, la abogacía.
Para ser abogado no se necesita ni mucha cosa. Abogados gratis \"hay como lentejas dan por medio\", y como eso de representar a la gente en procesos judiciales o en trámites legales no es sino, una estafa como la nuestra, no debe usted tener mucha dificultad en hallar alguno que se ofrezca a llevarle su juicio de sucesión. Créame, con esto de andar pidiendo traductores gratis, puede usted ir preparando los papeles para dicho trámite.
Ser abogado como usted es fácil. No se precisa nada aparte de leer un par de párrafos en cualquier libro de derecho, preguntarle su punto de vista a los colegas \"mango-tree lawyers\", tomar unas cuantas notas y, zas! es usted licenciado en derecho Y ciencias políticas. ¿Ve qué fácil es?
Con entrar en el juzgado y decir unas cuantas pavadas de esas que tienen los abogados almacenados en papelitos que guardan en la chistera, como presdigitadores de burdel, los jueces, que nunca ponen atención, fallan en su favor si habla usted primero y de manera más traída por los cabellos. Mientras más estupideces suelte y más espesa sea la verborrea, más seguro estará usted de salir airoso.
Indistintamente si gana usted el caso, no olvide de presentar su apelación gratis también. No hay nada como recibir el beneficio doble del agradecimiento del cliente y la cara de espanto con la que se le paraliza el rostro cuando le presente usted su cuenta por el servicio gratis que le proveyó.
Recuerde siempre cobrar sumas insultantemente altas por esos \"servicios\" que ofrece usted gratis. Hay que ver que \"Lo barato sale caro\" de manera que no hay que romper la tradición de los abogados gratis que siempre resultan costosísimos.
Mientras tanto, recuerde que cuando le estreche usted la mano a algún traductor gratis, sepa que dentro de esa persona reside un abogado gratis frustrado. (Cuente sus dedos cuando retire la mano, para estar seguro que le devolvieron todos los que usted estrechó).
De usted, atentamente
Sr. Facilitador de Sucesiones. ▲ Collapse | | | María T. Vargas Spain Local time: 17:18 English to Spanish + ... In memoriam MUCHA GENTE DEBE CREER QUE ABUNDAN LOS TRADUCTORES GRATUITOS | Jun 23, 2002 |
Hola Martín: Seguro que como yo, otros colegas te dirán que no es nuevo el que alguien pida traducciones gratis estando en perfectas condiciones de pagarlas. Yo tengo un pequeño despacho en la Costa del Sol y muchas veces han entrado residentes británicos/as con distintos documentos en mano para que, sin costo alguno, le digamos qué dicen. \"Just give me a rough idea of what it says, honey\" y cosas parecias, blandiendo a veces escrituras de 3 ó 4 páginas. Incluso tienen el tup�... See more Hola Martín: Seguro que como yo, otros colegas te dirán que no es nuevo el que alguien pida traducciones gratis estando en perfectas condiciones de pagarlas. Yo tengo un pequeño despacho en la Costa del Sol y muchas veces han entrado residentes británicos/as con distintos documentos en mano para que, sin costo alguno, le digamos qué dicen. \"Just give me a rough idea of what it says, honey\" y cosas parecias, blandiendo a veces escrituras de 3 ó 4 páginas. Incluso tienen el tupé de agregar: \"It doesn\'t have to be perfect, I just want to know what it says\". Cuando les hablamos de una tarifa mínima, aunque sea para una traducción oral, ponen cara de malos amigos y se marchan muy ofendidos. A veces he pensado entrar en sus \"pubs\", restaurantes, rent-a-car, locutorios, etc. y pedir productos o servicios gratis. ¡Me imagino lo que me responderían! Claro que lo del abogado (sabiendo todos nosotros lo que cobran, especialmente en EE.UU.) ya es lo máximo. Buena la respuesta, la merece. Después de todo, no viene mal reirse un poquito entre tanta noticia triste. Saludos afectuosos, Pampi ▲ Collapse | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 12:19 English to Spanish + ... Qué horror... | Jun 23, 2002 |
Realmente no creo que haigan buenos traductores legales gratis.
Es que los traductores legales somos así...materialistas. Será porque estudiamos cinco años en la misma facultad que los abogados y exactamente las mismas materias que ellos, quiero decir las (cuántas eran? treinta? por ahí...)materias? Y que como los abogados (y cualquier laburante, profesional o no) también nos parece interesante la parte en que se \"cobra\" por el trabajo?
... See more Realmente no creo que haigan buenos traductores legales gratis.
Es que los traductores legales somos así...materialistas. Será porque estudiamos cinco años en la misma facultad que los abogados y exactamente las mismas materias que ellos, quiero decir las (cuántas eran? treinta? por ahí...)materias? Y que como los abogados (y cualquier laburante, profesional o no) también nos parece interesante la parte en que se \"cobra\" por el trabajo?
Qué horror...gracias Martín por compartir esta información.
Así nos percibe mucha gente a los traductores.
Tenemos que seguir trabajando por jerarquizar nuestra profesión. Las distintas aristas que venimos charlando hace un tiempo...\"mi sobrina también estudió inglés\", \"es una traducción fácil, hacela así nomás, rapidito\"...
Y otras yerbas...
Hemos recorrido un largo camino chicos, como Virginia Slim pero...nos falta muuuuuuucho.
Saludos y un deseo...
\"que haiga mucho trabajo para nosotros\"
Aurora
▲ Collapse | |
|
|
pbp28 Uruguay Local time: 12:19 English to Spanish + ... traductores gratis | Jun 23, 2002 |
yo lo sugeriria tranquilamente que se dejara operar por un cardiologo gratuito. | | | pbp28 Uruguay Local time: 12:19 English to Spanish + ...
aun soy muy nueva y no se que paso que el mensaje se fue sin el final.
saludos, Pili | | | Francis Icaza United States Local time: 11:19 English to Spanish + ... Al fin y al cabo... | Jun 23, 2002 |
¿Para qué querrá esta persona un traductor del inglés al castellano si no habla ese idioma?
...CARO PARA MI EL TENER QUE TRADUCIR CADA TEXTO DE DECHO QUE NECESITE TRABAJAR
EXPECIFICAMENTE, CONOCE ALGUNA PAGINA GRATIS, DONDE AL MENOS PUEDA CONSEQUIER LOS CASOS DEL TRIBUNAL SUPREMO DE LOS ESTADOS UNIDOS EN ESPAñOL, SE LO AGRADESERIA UN MONTON. ...PERO QUIERO QUE SEPA QUE SE ME HARIA DIFICIL ECONOMICAMENTE PODER TRADUCIR TODOS LOS TEXTOS JURI... See more ¿Para qué querrá esta persona un traductor del inglés al castellano si no habla ese idioma?
...CARO PARA MI EL TENER QUE TRADUCIR CADA TEXTO DE DECHO QUE NECESITE TRABAJAR
EXPECIFICAMENTE, CONOCE ALGUNA PAGINA GRATIS, DONDE AL MENOS PUEDA CONSEQUIER LOS CASOS DEL TRIBUNAL SUPREMO DE LOS ESTADOS UNIDOS EN ESPAñOL, SE LO AGRADESERIA UN MONTON. ...PERO QUIERO QUE SEPA QUE SE ME HARIA DIFICIL ECONOMICAMENTE PODER TRADUCIR TODOS LOS TEXTOS JURIDICOS QUE NECESITE, TRABAJSO,
Seguramente hay algún idioma que sí hable pero castellano no es.
Methinks
F. ▲ Collapse | | | Es preferible... reír que llorar | Jun 23, 2002 |
Mira tú, ¡que nada más y nada menos que un polluelo de abogado te venga a hacer un pedido de estos! Me refiero, no eran los abogados el objeto de chistes como el de ¿en qué se diferencia un abogado de una sanguijuela? Que la sanguijuela suelta a su víctima después de que está muerta. O (mi favorito de todos los tiempos): Vas en tu automóvil por una carretera, y de repente, ves a un costado de la carretera a Hitler, y del otro, a un abogado ¿A quién atropellas primero? Respuesta: Prime... See more Mira tú, ¡que nada más y nada menos que un polluelo de abogado te venga a hacer un pedido de estos! Me refiero, no eran los abogados el objeto de chistes como el de ¿en qué se diferencia un abogado de una sanguijuela? Que la sanguijuela suelta a su víctima después de que está muerta. O (mi favorito de todos los tiempos): Vas en tu automóvil por una carretera, y de repente, ves a un costado de la carretera a Hitler, y del otro, a un abogado ¿A quién atropellas primero? Respuesta: Primero a Hitler, y después al abogado, porque primero vienen las obligaciones, y después la diversión.
¿Estos chistes serán una injusticia? ¿Serán los abogados en el fondo unos tiernos, llenos de amor a la humanidad e imbuidos de abnegación, \"self-denial\" y solidaridad social? Porque, si nuestro amigo considera que un traductor legal, que no sólo tiene que conocer el derecho correspondiente a su propia lengua, sino que también debe tener conocimiento sobre el sistema legal de los países de su lengua fuente, es, como dicen en Perú, un conchudo materialista por pretender que le paguen, me imagino que nuestro avenegra ofrecerá a su debido tiempo sus peticiones, exhortos y otros documentillos llenos de faltas de ortografía estrictamente \"pro bono\". ¿O no? ▲ Collapse | |
|
|
María T. Vargas Spain Local time: 17:19 English to Spanish + ... In memoriam Todas las respuestas tienen razón | Jun 23, 2002 |
Aurora, por supuesto que no creo que \"haigan\" traductores gratis y lo de jerarquizar nuestra profesión es una tarea muy ardua. Y muy bueno lo del \"cardiólo gratuito\". Yo ultimamente, cuando un cliente (que está comprando una segunda residencia por cientos de miles de euros en Marbella con una empresa \"offshore\" para ahorrar impuestos) me dice, al darle el precio de la traducción jurada de los \"Memo & Articles\": \"gosh, honey, this is very expensive, how about a discount?\", le contes... See more Aurora, por supuesto que no creo que \"haigan\" traductores gratis y lo de jerarquizar nuestra profesión es una tarea muy ardua. Y muy bueno lo del \"cardiólo gratuito\". Yo ultimamente, cuando un cliente (que está comprando una segunda residencia por cientos de miles de euros en Marbella con una empresa \"offshore\" para ahorrar impuestos) me dice, al darle el precio de la traducción jurada de los \"Memo & Articles\": \"gosh, honey, this is very expensive, how about a discount?\", le contesto: \"Excuse me, when you go to the dentist or meet your lawyer or the notary for professionar reasons, do you ask them for a discount?\" Normalmente sólo sonríen o se atreven a decir: \"No, but...\" por lo que inmediatamente les digo: \"Well, I\'m also a qualified professional, with a university degree -even two to be honest- and deserve the same respect\". Suele funcionar. Animo y sigamos luchando para que nos consideren algo más que charlatanes de feria. Pampi ▲ Collapse | | | max (X) Local time: 08:19 English to Dutch + ... SE NECESITAN TRADUCTORES GRATIS | Jun 24, 2002 |
Parece que se volvió moda como lo pueden ver ustedes mismos en este foro abierto por una colega americana y que copio a continuación:
http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic=3472&forum=23&5
No sé hasta dónde llegaremos.
Cristina | | | ¿Qué son 10 abogados encadenados en el fondo del mar? | Jun 24, 2002 |
... Un buen comienzo...
(extraído de la película \"Philadelphia\")
Saludex
Eli | | | MikeGarcia Spain Local time: 17:19 English to Spanish + ... In memoriam
\" Doctor se hace, Señor se nace\"
Y lo dice un Abogado, a quién su padre le enseñó esto hacen ya muchos,muchos años. [addsig] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Traductores gratis, por fabor Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |