Mobile menu

Datos Inútiles
Thread poster: claudia bagnardi

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 05:17
English to Spanish
+ ...
Jun 24, 2002

Queridos Proz. Soy una amante de los datos inútiles, de manera que pretendo compartir algunos con Uds. Empezaré por uno que nos compete pues tien que ver con la etimología de cierta palabreja.

En 1882, en Inglaterra los inodoros utilizaban una válvula de todo o nada y se perdía de este modo una enorme cantidad de agua. El ministerio afectado pidió a los plomeros de Londres que inventaran una cisterna con control del nivel del agua. Thomas Crapper respondió al desafío inventando su controlador de agua , que más tarde se conoció como el controlador de agua sin válvulas de Crapper. El éxito obtenido le granjeó el título de Sir Thomas Crapper.

Pues bien. Los soldados norteamericanos que visitaron Inglaterra durante la Primera Guerra Mundial, quedaban encantados con el aparato de Crapper, que tenía su nombre grabado en la cisterna. DE ESTE MODO EL NOMBRE DE CRAPPER SE INTRODUJO DEFINITIVAMENTE EN EL VOCABULARIO ESCATOLÓGICO NORTEAMERICANO (CRAP).

To be continued...


Direct link Reply with quote
 

Guillermina Canale  Identity Verified
Local time: 05:17
English to Spanish
+ ...
otro dato inútil Jun 24, 2002

Tengo entendido que el nombre argentino de: \"water\" o \"waterclos\" que le damos al inodoro viene de las británicas palabras \"water closet\" que aparecían escritas en los antiguos artefactos de porcelana.....

Direct link Reply with quote
 
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 09:17
English to Spanish
+ ...
Pues otro dato inútil: Jun 24, 2002

Aquí en España, cuando vamos al \"tigre\" decimos que vamos a ver al Sr. Roca. También, por la marca de los inodoros. Lo de \"tigre\" no sé porqué es, quizás porque huele mal (digamos: a sobaco de tigre). El Sr. Roca no hace declaraciones.

Más, please





Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:17
English to Spanish
+ ...
más datos inútiles Jun 24, 2002

Spainz ... y acá por Buenos Aires (ya continuando por la vía escatológica) cuando \"vamos al baño\" tenemos un eufemismo que es genial:

\"voy a despedir unos amigos del interior\"...



Au


Direct link Reply with quote
 
Kenji Otomo
Spain
Local time: 09:17
English to Spanish
+ ...
No tan escatológico Jun 24, 2002

En España, y creo que en el resto del mundo también, la manera fina de decirlo es \"toilet\", tomado de la lengua francesa. Más corriente, \"servicio\" o \"váter\". Después existen las maneras coloquiales, entre las que destacaría: \"voy a tener una conversación con Roca\" (como bien apuntaba SPAINZ, es la marca de la mayoría de los aparatejos); \"voy a sacar el canario a pasear\" (sinónimo de orinar, pero sólo para hombres)

Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 05:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Ah! Somos varios! Jun 24, 2002

Veo que a muchos les gusta los datos inútiles...y los temas escatológicos. (Comentario ad hoc para Aurora: también hay gente discriminatoria que dice:\"voy a acogotar un negro\"). Pero no nos desviemos del tema. DATOS INUTILES.

Aquí van otros.

Se acuerdan del coeficiente intelectual, que ahora se ha visto desplazado por la aliviante inteligencia emocional?

Bueno aquí van algunos coeficientes (IQ) famosos (como los habrán medido??):

Goethe: 210

Voltaire y Newton: 190

Galileo: 185

Da Vinci, Descartes: 180

Kant : 175

Lutero: 170

Mozart : 165

Franklin: 160

Rembrandt: 155

Lincoln: 150

Bagnardi,Claudia: 3mas2menos50por4divididodos,bueno, redondeamos en 15 (redondeo a la baja, que conste)

to be continued....


Direct link Reply with quote
 

MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 09:17
English to Spanish
+ ...
Aristocracy Jun 24, 2002

Quote:


On 2002-06-24 15:29, guillermina wrote:

Tengo entendido que el nombre argentino de: \"water\" o \"waterclos\" que le damos al inodoro viene de las británicas palabras \"water closet\" que aparecían escritas en los antiguos artefactos de porcelana.....

Que se usaban en las casas \"paquetas\"

de ese entonces.Muy aristocrático lo suyo,Sra.MGU:
[addsig]

Direct link Reply with quote
 

Francisco Herrerias  Identity Verified
United States
Local time: 00:17
French to Spanish
+ ...
bueno, si de eufemismos se trata... Jun 24, 2002

En México nos caracterizamos por el folklore...



y por un humor que a veces es mas negro que el Negro Durazo... (chiste especial para los Mexicanos, sobre todo los Defeños)



Cuando vamos al baño hay varias posibilidades:



Voy a hacer algo que nadie puede hacer por mi...

Voy a sacarme algo que llevo dentro...

Voy a tirar la basura...



y otros un poco más directos, de los cuales no vale la pena comentar.



Por otro lado está un comentario (o el mejor deseo) para la persona que pide permiso para ir al baño:



¡Que todo salga bien!



Saludos y sonrían


Direct link Reply with quote
 

MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 09:17
English to Spanish
+ ...
Petit coin Jun 24, 2002

Clau:En Francia a los niñitos para que vayan a hacer popo se les dice \" va au petit coin\".Y no es porque en un pequeño rincón se amontonen pilas de \"stronzos\" sino porque a los \"pots de chambre\" (las pelelas de forma redonda donde se enseña a los chicos a hacer sus necesidades a medida que dejan los pañales) generalmente se los colocaba en el rincón más alejado dentro del baño de la casa.Mira por donde los pequeños rincones también tienen sus reminiscencias escatológicas. Hasta prontísimo...
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
Guiri
Spain
Local time: 09:17
Spanish to English
gastar un penique Jun 25, 2002

en Inglaterra de los servicios publicos cuyo cerrojo se accionaba mediante la introduccion de una moneda de un penique. El orinal de los hombres es gratis - otra injusticia???

Pero, por regla general, los ingleses preferimos no mencionar el tema.....


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:17
Member
English to Spanish
+ ...
Y lo que viene después... Jun 26, 2002

Cuando yo era joven y hermoso se decía \"tirar la cadena\" aunque ya casi no quedaban aparatos a cadena (para los más jóvenes, una mochila alta con una cadena de la que se tiraba hacia abajo).

Hoy con mucho sentido se dice \"apretar el botón\". En esos tiempos remotos (de chico andaba a los saltitos porque la tierra todavía estaba caliente) \"apretar el botón\" era sinónimo de tirar una bomba atómica (en cualquier momento aprietan el botón y se acaba el mundo...)



Escatológicamente,

Enrique
[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Datos Inútiles

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs