Mobile menu

Off topic: Se erigirá un monumento a la letra 'ë'
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:59
English to Spanish
+ ...
Aug 18, 2005



(De la lista Apuntes).

Insólito
La ciudad rusa de Ulianovsk erigirá un monumento a la letra 'ë'.

El ayuntamiento de Ulianovsk, en la ribera del Volga, ha decido, tras muchas discusiones, erigir un monumento a la letra 'ë', que ocupa un lugar aparte en el alfabeto ruso y que fue introducida por el escritor Nikolaï Karamzine, originario de esta ciudad que entonces se llamaba Simbirsk.

[...]

Único símbolo del alfabeto ruso con diéresis, 'ë' es un diptongo que suena como 'io'. [...] la polémica que frenó la erección del monumento durante varios años se debió sobre todo a que para un ruso, el sonido 'io' se asocia a algunos tacos bastantes fuertes, como 'iob tvoïou mat' (tu p... madre) o 'iolki-palki' (¡mierda!).

Acá está el breve artículo: http://laflecha.net/canales/curiosidades/200508101/

¡Se impone el monumento a la ñ, co...o! Eso sí, a la virgulilla habrá que dejarla pendiendo vaya a saber uno de dónde.

Au


Direct link Reply with quote
 

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 03:59
English to Spanish
+ ...
Mi monumento particular Aug 18, 2005

Aparte de a la letra "ñ" por motivos geográficos obvios (mal iba a andar mi pasaporte de no ser por ella), va también dedicado al sonido "ch" que para mí constituye una letra por derecho propio.
Lo rotundo de su sonido me fascina, y no oculto que se debe también al hecho de que, al igual que la letra del alfabeto ruso, está presente en algunas de las palabras más sonoras del español.
En fin, una reflexión nada más de par de mañana...


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:59
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
La «ch» Aug 18, 2005

Hola, L.

Hace un tiempo largo, charlamos acá sobre algunas letras, seguramente a partir de algún texto de Álex Grijelmo. Recuerdo que el Oso mencionó algo sobre las palabras con «í» y también hablamos sobre la «ch».

No sé si en las otras variedades del español, pero en argentino tenemos muchas palabras cariñosas con «ch»:

chiches: son los juguetes de los nenes
chin chin: decimos cuando brindamos (en el momento de chocar las copas)
Las mamás cuando están enseñando algo a sus hijos pequeñitos (por ejemplo que no metan los dedos en los enchufes), los 'amenazan' con que les harán «chas chas» en la colita (nalgas).

Hace unos años, una marca sacó un producto para suavizar la ropa y el personaje de la publicidad hablaba con «ch» y eso lo volvía muy tierno: tu ropa queda chuavechita, chuavechita.

Ch-au.

[Edited at 2005-08-18 10:48]


Direct link Reply with quote
 

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 03:59
English to Spanish
+ ...
ché va a cher........ Aug 18, 2005

[quote]Aurora Humarán wrote:


No sé si en las otras variedades del español, pero en argentino tenemos muchas palabras cariñosas con «ch»:

chiches: son los juguetes de los nenes
chin chin: decimos cuando brindamos (en el momento de chocar las copas)
Las mamás cuando están enseñando algo a sus hijos pequeñitos (por ejemplo que no metan los dedos en los enchufes), los 'amenazan' con que les harán «chas chas» en la colita (nalgas).

Hace unos años, una marca sacó un producto para suavizar la ropa y el personaje de la publicidad hablaba con «ch» y eso lo volvía muy tierno: tu ropa queda chuavechita, chuavechita.

Ch-au.



Chanta, chorro, chorrada, charnego, chaflán, chamarrilero, chabacano, chachi, trucho... está claro es que la letra de marras se presta a aportar color local a casi cualqier cosa.
Igual que existe un tema Conociéndonos, propongo que quien quiera aporte también un "Tus palabras favoritas" para dar a conocer esas palabras en peligro de extinción que nos tocan la fibra sensible por uno u otro motivo (cuanto más locales y más en peligro de extinción, mejor, ¿cómo lo ven?).
Empiezo yo, la mía, y precisamente para la "ch" es "chambergo" (zamarra, campera o cazadora).
L.
L.

[Edited at 2005-08-18 13:40]


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:59
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Sí y sí Aug 18, 2005

Delelis wrote:

Chanta, chorro, chorrada, charnego, chaflán, chamarrilero, chabacano, chachi, trucho... está claro es que la letra de marras se presta a aportar color local a casi cualqier cosa.



Tenés toda la razón del mundo. La muy ladina por un lado se hace la tierna y por el otro se endurece y nos larga las estocadas.


Igual que existe un tema Conociéndonos, propongo que quien quiera aporte también un "Tus palabras favoritas" para dar a conocer esas palabras en peligro de extinción que nos tocan la fibra sensible por uno u otro motivo (cuanto más locales y más en peligro de extinción, mejor, ¿cómo lo ven?).


¡Regio!, como se decía hace algunos años.

Dale, te seguimos. Me parece una idea interesante y útil.

au


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:59
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Gracias Aug 18, 2005

He traducido el articulo en inglès y lo he puesto in el foro ruso.
La parabla "erecciòn" me parece a mì ser muy apropriado para el monumento ruso.

[Edited at 2005-08-18 15:38]


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 20:59
French to Spanish
+ ...
Para erecciones... Aug 18, 2005

...en un pueblo del Estado de Oaxaca, en México, llamado Putla, erigieron un monumento a la letra "L". No se diga más.

Direct link Reply with quote
 

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 03:59
English to Spanish
+ ...
¡Muy bueno! Aug 18, 2005

Juan Jacob wrote:

...en un pueblo del Estado de Oaxaca, en México, llamado Putla, erigieron un monumento a la letra "L". No se diga más.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Se erigirá un monumento a la letra 'ë'

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs