how to translate "issue" Thread poster: Cecilia Palluzzi
|
Hola proz: estoy trabajando con un texto de comunicación organizacional y tengo "issue management". Si saben qué es estrictamente o les parece que me pueden pasar algún glosario, estaré agradecida. Ceci | | | Bienvenida, descubre los KudoZ | Oct 7, 2005 |
Hola Cecilia Bienvenida a Proz.com. Tu pregunta da a entender que todavía no has descubierto la mina de información que tenemos. Busca en tu menú superior KUDOZ y la tercera opción (buscar términos en Proz.com). Ahí tienes acceso a todas las entradas de glosario, preguntas hechas por otros traductores e incluso glosarios enteros con lo que buscas. Si a pesar de eso no encuentras la respuesta que te convuiene puedes preguntar, siempre en KUDOZ, segunda... See more Hola Cecilia Bienvenida a Proz.com. Tu pregunta da a entender que todavía no has descubierto la mina de información que tenemos. Busca en tu menú superior KUDOZ y la tercera opción (buscar términos en Proz.com). Ahí tienes acceso a todas las entradas de glosario, preguntas hechas por otros traductores e incluso glosarios enteros con lo que buscas. Si a pesar de eso no encuentras la respuesta que te convuiene puedes preguntar, siempre en KUDOZ, segunda opción, y ¡te sorprenderás! Suerte Claudia ▲ Collapse | | | Cecilia Palluzzi Argentina Local time: 01:57 English to Spanish + ... TOPIC STARTER gracias por enseñarme a usar proz | Oct 7, 2005 |
Tenés razón, todavía no sé mucho de proz, pero tengo ganas de aprender.Gracias! Claudia Iglesias wrote: Hola Cecilia Bienvenida a Proz.com. Tu pregunta da a entender que todavía no has descubierto la mina de información que tenemos. Busca en tu menú superior KUDOZ y la tercera opción (buscar términos en Proz.com). Ahí tienes acceso a todas las entradas de glosario, preguntas hechas por otros traductores e incluso glosarios enteros con lo que buscas. Si a pesar de eso no encuentras la respuesta que te convuiene puedes preguntar, siempre en KUDOZ, segunda opción, y ¡te sorprenderás! Suerte Claudia | | | Cecilia Palluzzi Argentina Local time: 01:57 English to Spanish + ... TOPIC STARTER gracias, encontré lo que buscaba | Oct 7, 2005 |
y sólo me llevo unos minutos! | |
|
|
Susana Galilea United States Local time: 23:57 English to Spanish + ... bienvenida a la comunidad | Oct 8, 2005 |
cecilia.p wrote: y sólo me llevo unos minutos! Cuidado, que engancha Saludos, Susana Galilea / Accent On Spanish Accredited Translator, EUTI / UAB [email protected] www.accentonspanish.com | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » how to translate "issue" Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |