Mobile menu

how to translate "issue"
Thread poster: Cecilia Palluzzi

Cecilia Palluzzi  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:25
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Oct 7, 2005

Hola proz: estoy trabajando con un texto de comunicación organizacional y tengo "issue management". Si saben qué es estrictamente o les parece que me pueden pasar algún glosario, estaré agradecida.
Ceci


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 09:25
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Bienvenida, descubre los KudoZ Oct 7, 2005

Hola Cecilia

Bienvenida a Proz.com.

Tu pregunta da a entender que todavía no has descubierto la mina de información que tenemos. Busca en tu menú superior KUDOZ y la tercera opción (buscar términos en Proz.com). Ahí tienes acceso a todas las entradas de glosario, preguntas hechas por otros traductores e incluso glosarios enteros con lo que buscas.

Si a pesar de eso no encuentras la respuesta que te convuiene puedes preguntar, siempre en KUDOZ, segunda opción, y ¡te sorprenderás!

Suerte

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Cecilia Palluzzi  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:25
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
gracias por enseñarme a usar proz Oct 7, 2005

Tenés razón, todavía no sé mucho de proz, pero tengo ganas de aprender.Gracias!




Claudia Iglesias wrote:

Hola Cecilia

Bienvenida a Proz.com.

Tu pregunta da a entender que todavía no has descubierto la mina de información que tenemos. Busca en tu menú superior KUDOZ y la tercera opción (buscar términos en Proz.com). Ahí tienes acceso a todas las entradas de glosario, preguntas hechas por otros traductores e incluso glosarios enteros con lo que buscas.

Si a pesar de eso no encuentras la respuesta que te convuiene puedes preguntar, siempre en KUDOZ, segunda opción, y ¡te sorprenderás!

Suerte

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Cecilia Palluzzi  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:25
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
gracias, encontré lo que buscaba Oct 7, 2005

y sólo me llevo unos minutos!

Direct link Reply with quote
 
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 07:25
English to Spanish
+ ...
bienvenida a la comunidad Oct 8, 2005

cecilia.p wrote:
y sólo me llevo unos minutos!


Cuidado, que engancha

Saludos,

Susana Galilea / Accent On Spanish
Accredited Translator, EUTI / UAB
sgalilea@ispwest.com
www.accentonspanish.com


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

how to translate "issue"

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs