This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hola a todos, estoy haciendo una traducción alemán español. En ella el texto es una larga lista que se divide en 3 columnas de una tabla. La 1ª son números del 1 al 100. Al lado va la segunda columna que tiene los números 0 y 3 alternativamente, el 0 en la celda de arriba y el 3 en la celda de abajo y así sucesivamente.
En la 3ª columna va el texto alemán.
Mi cliente quiere que coloque mi traducción española en las celdas que llevan el núme... See more
Hola a todos, estoy haciendo una traducción alemán español. En ella el texto es una larga lista que se divide en 3 columnas de una tabla. La 1ª son números del 1 al 100. Al lado va la segunda columna que tiene los números 0 y 3 alternativamente, el 0 en la celda de arriba y el 3 en la celda de abajo y así sucesivamente.
En la 3ª columna va el texto alemán.
Mi cliente quiere que coloque mi traducción española en las celdas que llevan el número 3. (que es la 2ª columna) y que deje el texto alemán tal cual está.
El problema es que Word Fast automáticamente sitúa el tag con la traducción española justo después del texto alemán( en la 3ª columna) pero no es ahí donde tiene que ir...
¿Alguien se ha encontrado con este tipo de problemas?
¿Cómo puedo solucionarlo? Algo que no sea copiar las etiquetas a mano...
Gracias de antemano.
Saludos willdlp
[Edited at 2005-10-13 19:08]
P.S. Se me ocurre que en el Pandoras Box tiene que haber algún comando para que Word Fast considere los placeables como segmentos a traducir y luego activar Allow Empty Target para que deje las celdas donde hay ceros vacías...
pero es otro problema porque la TM se construiría con números 3 y un texto español de traducción... Glups , no sé cómo hacer...
LO que se me ocurre es traducir la columna tres. Después en el original (mejor una copia) haces un copy&paste de esa columa traducida en la segunda y después manualmente vas introduciendo celdas con un "0" entre cada traducción.
No veo una forma de automatizar esto
[Edited at 2005-10-13 20:07]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Graciela Carlyle United Kingdom Local time: 04:23 English to Spanish + ...
una idea
Oct 13, 2005
Si no entendí mal, lo que podrías hacer es copiar la columna de texto alemán en un documento nuevo de Word. Te va a generar una tabla de una sola columna. Traducís allí con Wordfast, limpias el documento, copiás la tabla y la pegás en la columna que te pide tu cliente. Así, dejarías intacto el texto en alemán que te piden que no toques.
Espero te ayude, Grace.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.