WANTED: Español neutral: bibliografía
Thread poster: Maria Asis

Maria Asis  Identity Verified
Spain
Local time: 22:59
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Nov 1, 2005

¡Hola!

¿Conocéis alguna bibliografía, enlaces, manuales o pautas sobre cómo convertir un texto escrito en español de España, o en su defecto en cualquier variedad en español, a español neutral? Listas de palabras sugeridas, prohibidas, formas de dirigirse al lector...

Gracias de antemano.

Un saludo,

María José


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 15:59
French to Spanish
+ ...
No. Nov 2, 2005

Disculpa lo tajante, María. Y, la verdad, espero que no exista nada al respecto. Mucho se ha discutido acerca del español neutro. Creo que la conclusión ha sido: ¿Cómo "unificar" un idioma hablado por 400 millones de personas, desde Barcelona hasta Los Ángeles, desde la Patagonia hasta la República Dominicana, pasando por el Bronx y Ceuta y Melilla?
Misión imposible, desde su planteamiento mismo. Quizá sea porque un "inglés neutro" sea aceptado por su "juventud" y por su supremacía económica. No creemos que funcione con el español.

¿Qué ponemos?:

> ¿Portaequipaje, cofre o cajuela?
> ¿Sos vos o eres tú?
> ¿Sois vosotros o son ustedes?
> ¿Rosquillas, donas o donuts?
> ¿La madre que te parió, chinga tu madre o la concha tu madre?
> ¿Porotos, frijoles o judías (negras)?
> ¿Se desompuso el coche o el auto sufrió una avería mecánica?
> ¿Papas o patatas? ¿Bananas, bananos o plátanos? ¿Chile, ají, paprika o pimiento picante?

Estamos de acuerdo en que en algunos casos su pueda entender por el contexto y por la contigüidad misma del idioma. Sin embargo, en la mayoría de los casos, las construcciones gramaticales, el vocabulario y todo lo que constituye el "corpus idiomático" de un país no son "unificables" simplemente por razones históricas: el "español" se está formando desde hace mucho tiempo con influencias muy variables, todas válidas, según yo, por ser simplemente un proceso histórico. Ni hablar del muy discutido "spanglish", hablado por algo así como 20 millones de personas (¿O más?) hispanoparlantes en Estados Unidos.

Para resumir: un cliente sensato no puede pretender a un español neutro. No existirían ni García Márquez ni "Los tres tristes tigres" de Guillermo Cabrera Infante, ni muchas otras cosas.

Un saludo.


Direct link Reply with quote
 
David Brown  Identity Verified
Spain
Local time: 22:59
Spanish to English
Español neutral Nov 2, 2005

Como un extranjero viviendo en España con sus lenguas muy distintas dentro el pais; catalan, euskera, valenciano y los peculiaridades de andalucia etc., yo pienso es un sueño para encontrar lo que estas buscando. Supongo castellano puede tener este papel, como en ingles se dice "ingles de la reina".
Saludos
David


Maria Asis wrote:

¡Hola!

¿Conocéis alguna bibliografía, enlaces, manuales o pautas sobre cómo convertir un texto escrito en español de España, o en su defecto en cualquier variedad en español, a español neutral? Listas de palabras sugeridas, prohibidas, formas de dirigirse al lector...

Gracias de antemano.

Un saludo,

María José


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 16:59
Diccionarios panhispánicos Nov 2, 2005

Creo que son los que más se acercan a lo que buscas, pero coincido con los colegas: no hay español neutral y parece muy difícil que algún día llegue a existir.

[Edited at 2005-11-02 16:29]


Direct link Reply with quote
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 15:59
Spanish to English
+ ...
Algunos enlaces Nov 3, 2005

Esta página ofrece los siguientes enlaces:

http://www.microsoft.com/spanish/disclaimer.htm

http://www.nuevarevista.net/2001/marzo/nr_articulo74_4.htm
http://www.elcastellano.org/grijel07.html
http://www.unidadenladiversidad.com/opinion/opinion_ant/2001/marzo_01/opinion_210301.htm

Sobre el castellano de algunos países específicos:
http://www.elcastellano.org/lodares3.html
http://www.elcastellano.org/espachil.html
http://www.analitica.com/bitblioteca/amarquez/castellano_venezuela2.asp


Direct link Reply with quote
 

Maria Asis  Identity Verified
Spain
Local time: 22:59
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias a tod@s! Nov 15, 2005

Gracias a tod@s por vuestras contribuciones, en especial a Rosa y GoodWords!

Sé que el tema es muy controvertido y por eso quería saber si había algún tipo de bibliografía al respecto.

Un saludo,

María José


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

WANTED: Español neutral: bibliografía

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums