Mobile menu

: - ) L A C O M E D I A
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:25
English to Spanish
+ ...
Jul 12, 2002

ESPACIO PUBLICITARIO PARA TRADUCTORES

¡¡¡PIDA YA MISMO EL EASY – MIENTE !!!

Vanesa Lilian Ieraci – Manual de Autoayuda del Traductor Público



Publicidad de “Mundo Traductor”

El canal del Traductor Amigo.



Señor Traductor, ¿le avergüenza decir que trabaja como heladero?

¿Le avergüenza aceptar que vive como visitador médico?

¿Le avergüenzan 5 años de carrera para estar detrás de un escritorio como recepcionista o secretaria bilingüe?

¿Le avergüenzan esas temibles preguntas en torno a su VERDADERO trabajo?



Entonces... ¡No espere más!

¡Basta de sufrimientos y sinsabores! ¡Basta de buscar excusas insuficientes!

¡Basta de “huecos” en la conversación!



Ya llegó... ¡¡¡ el Easy-Miente!!!



Un revolucionario dispositivo intraexclusivo para traductores que le permitirá mentirle ¡a cualquiera!. El Easy-Miente es un “kit” especialmente diseñado para traductores que forzosamente han debido alejarse de la profesión. Contiene un sello con matrícula de tres píxeles de configuración para cosellar todas las traducciones que usted siempre quiso...¡¡¡y nunca llegaron!!!



Deléitese ante sus compañeros y enemigos más acérrimos...



(Representación)



ANTES:

Traductor Enemigo: Che, así que te va bien, no? (con aire burlón)

Traductor Sin Easy-Miente: Buahhhhhhhhhh........ (llanto incólume)



DESPUÉS:

Traductor Enemigo: Che, así que te va bien, no? (con aire burlón)

Traductor Con Easy-Miente: ¡Claro! (Imagen de una traductora sellando el escritorio, las hojas, las medialunas, el cenicero, la servilleta y un brazo que andaba por allí). ¡¡¡El Easy-Miente me cambió la vida !!!





Además... ¡el Easy-Miente trae un block de hojas amarillas rayadas! ¡Al mejor estilo legal pad de los EE UU! Un elemento esencial para un traductor que busca sumar puntos ante la Sociedad.



¡¡¡ Pero hay más !!!



Porque todo traductor que se precie y que se jacte ante los demás debe llevar consigo una lapicera fuente que impacte fuertemente en el inconsciente colectivo...¡¡¡Por eso el Easy-Miente le ofrece una birome de estilo, con monograma personalizado y capuchón flotante con la figura del primer traductor-buzo, Jack Curtio Arce !!!



¡¡¡ Pero aún hay más !!! El detalle que no podía faltar: un maletín ... ¡¡¡como la gente !!!

De cuero labrado y enchapado a la antigua, que le permitirá abandonar el último bolso de nylon negro que le dieron en aquel congreso de nefrología y traducción al que asistió nueve años atrás.



¡¡¡ Y todo por la increíble suma de 150 pesos !!! ¡¡¡Tan sólo 150 pesos !!! Pero hay más...

Si usted es uno de los primeros trescientos traductores en llamar ¡¡¡le regalaremos la AGENDA DE LOS SUSPIROS !!! Sí, la famosa Agenda de los Suspiros de la que usted oyó tanto hablar a sus colegas... ¡¡¡Una agenda de cabritilla, en macramé suizo, fileteado por los siete costados, con ochenta páginas a todo color, con indicador alfabético de todos los clientes que usted siempre quiso tener y no se atrevió a envidiar!!!



¡¡¡Ahora todo esto puede ser suyo por 150 pesos!!! Llame ya al teléfono que está en pantalla y adquiera su Easy-Miente por tan sólo 150 pesos. ¡¡¡Sí!!! No espere más!!!

¡¡¡Nuestras operadoras-traductoras están esperando su llamado!!!



¡¡¡Llame ya!!!







ChausalgocorriendoacomprarelEasyMienteeeee!!!!!!!!!!

Buen finde!

Aurora





[ This Message was edited by: on 2002-07-12 01:47 ]


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 19:25
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Au Jul 12, 2002

Quote:


On 2002-07-12 01:45, aurorah wrote:



¡¡¡ Pero aún hay más !!! El detalle que no podía faltar: un maletín ... ¡¡¡como la gente !!!

De cuero labrado y enchapado a la antigua, que le permitirá abandonar el último bolso de nylon negro que le dieron en aquel congreso de nefrología y traducción al que asistió nueve años atrás.





[ This Message was edited by: on 2002-07-12 01:47 ]





ESTAMOS EN PAZ POR LA CARCAJADA QUE TE DI EL LUNES POR LA MAÑANA...

Direct link Reply with quote
 

Carlos Moreno  Identity Verified
Colombia
Local time: 13:25
English to Spanish
+ ...
¡Bien, jovencita! Jul 12, 2002

¿Así que ahora te vas a dedicar al mundo de los negocios?

¡Pues envíame tres, de diferentes colores!


Direct link Reply with quote
 

MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 19:25
English to Spanish
+ ...
Auh: Gracias! Jul 12, 2002

Sos una IIIIDOLAAAAAA!!!!!

Ma que traductora, tenés que dedicarte a escribir estas cosas, se las muestro a esteban peicovich y..abracadabra! he aquí una palabrista!
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Guillermina Canale  Identity Verified
Local time: 15:25
English to Spanish
+ ...
En vez de la agenda de macramé... Jul 12, 2002

podrá ser una (símil) Palm, en donde pueda hacer creer a los que me rodean que ingreso datos sin cesar escribiendo febrilmente con un lapicito de plástico (no importa que no ande, sería otro producto de la línea Easymiente).............

Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:25
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
No es mía! Jul 12, 2002

Es de la colega TP y Dra. Ieraci... que sí, es una capa.



Saludos y gracias por INFOBAE, aunque veo que coincidimos en ideas literarias pero no políticas...



Au





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

: - ) L A C O M E D I A

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs