Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio para comentarios
Thread poster: two2tango

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:28
Member
English to Spanish
+ ...
Nov 15, 2005

Materializando la idea de Aurora abro esta hebra para intercambiar ideas sobre un posible certamen de haikus.

Creo que vale la pena abrir este espacio previo para intercambiar ideas y aprender sobre este fascinante género.

Sugiero que volquemos aquí toda la información y comentarios sobre haikus, que queda un poco desubicada en la hebra del certamen anterior.

compartiremos
un certamen de haiku
versos amables

probamos sake
arvejas con wasabi
tiempo de haiku

Q

Nota del 4/12/2005:
Se acaba de lanzar el 6° certamen literario del foro español, esta vez sobre haiku, ese fascinante estilo de poesía japonesa, de engañosa sencillez.

Pueden realizar sus aportes en http://www.proz.com/topic/39835

Q


[Edited at 2005-12-04 14:38]


Direct link Reply with quote
 
Momoka  Identity Verified
Local time: 02:28
Japanese to Spanish
+ ...
Detalles sobre el haiku Nov 15, 2005

Hola, Q.

La idea de un certamen de haikus me parece magnífica; tenía que ser de Aurora, nuestra musa!
Yo pienso que haría falta dar en este hilo detalles sobre lo que es el haiku y sus reglas. Debo confesar que antes de venir a este país de haikus, tankas y senryus no sabía qué eran ni en qué consistían, por lo cual pienso que será necesaria una breve introducción para los curiosos; el saber qué es el haiku puede que anime más personas a participar. Por otro lado, no sé si las reglas son las mismas para el haiku en Español…
Sólo un comentario.
Abrazos.


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:28
English to Spanish
+ ...
Suena lógico Nov 15, 2005

Momoka wrote:

Yo pienso que haría falta dar en este hilo detalles sobre lo que es el haiku y sus reglas.
enso que será necesaria una breve introducción para los curiosos; el saber qué es el haiku puede que anime más personas a participar. Por otro lado, no sé si las reglas son las mismas para el haiku en Español…

[/quote]

Yo estoy de acuerdo, vamos a ver qué dicen Quique y el resto de la banda.

No creo que existan reglas distintas para los haikus en español. Los que más familiares me suenan 'de este lado del charco' (originariamente escritos en español) son los que escribieron Benedetti y Borges. En algún momento, alguien comentó acá, en el foro, a partir de nuestras propias creaciones así, un poco 'despeinadas', que no se trataba de haikus, como si cumplir con la métrica no fuera suficiente. Sin embargo, yo voto por concentrarnos solamente en que sea la métrica la única pauta a respetar en cuanto a la creación de haikus (si es que existen otras 'pautas'). Así se hizo, como dije en el otro hilo, el concurso general de haikus en 2004.

Al margen de estas consideraciones, también me repito en cuanto a que sería MUY interesante saber más sobre los haiku. Recordemos que fue Octavio Paz uno de los más apasionados por este género y él mismo tradujo varios al español.

Au


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:28
English to Spanish
+ ...
Entre paréntesis Nov 15, 2005

El año pasado hablamos en Normativa sobre la grafía de varios extranjerismos. La profesora nos comentó que en España existe la tendencia de escribir haiku con «j» o que así lo escribía la RAE (o lo escribiría). Acabo de entrar en la página de RAE y no aparece haiku bajo ninguna de las grafías que intenté. No sé si estuvo, pero no aparece en DRAE ni españolizada ni con marca de extranjerismo (itálica).

Bueno, a ver qué nos pueden contar Momoka y Garfield (y todo otro conocedor, por supuesto).

Au


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:28
English to Spanish
+ ...
Haikus en el foro español hace algún tiempo Nov 15, 2005

http://www.proz.com/post/44153#44153


Lejos un trino.
El ruiseñor no sabe
que te consuela.

El hombre ha muerto.
La barba no lo sabe.
Crecen las uñas.

(Borges también se asomó a los haikus)


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:28
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Espacio para aprender Nov 15, 2005

Justamente mi idea al abrir este espacio es que aprendamos sobre los haiku antes de embarcarnos en un certamen. De esta forma podremos acrecentar nuestro bagaje además de divertirnos.

Seguramente las reglas a usar serán diferentes de las originales, aunque sea por la diferente estructura del japonés y el castellano.

Por otra parte es posible que no todo se limite a la métrica. Intuyo que el haiku tiene además una consistencia especial, no son solo 17 sílabas, creo que uno se aproxima al haiku de puntillas, como observador, sin intensas pasiones...


el alma explora
los misterios del haiku
con paso leve

Q


Direct link Reply with quote
 
Momoka  Identity Verified
Local time: 02:28
Japanese to Spanish
+ ...
Para los que quieran profundizar Nov 15, 2005

He encontrado este muy interesante y completo sitio de red. Espero que todos, participantes y no participantes en el concurso, lo disfruten y aprendan un poquito más sobre este hermoso género.

http://www.elrincondelhaiku.org/index.php




[Edited at 2005-11-15 14:34]

[Edited at 2005-11-15 14:35]


Direct link Reply with quote
 
MIGUEL TORRES
Local time: 11:28
Spanish to English
+ ...
HAIKU DEL AMOR, J.Miguel Torres Nov 15, 2005

BESOS, CHASQUIDOS...
EL COLCHÓN SE ESTREMECE.
LUEGO LA CALMA.


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 13:28
Spanish to English
+ ...
¿cuándo empezamos? Nov 15, 2005

llueven sílabas
sobre la tierra fértil
de nuestro foro


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:28
English to Spanish
+ ...
guau... Nov 15, 2005

MIGUEL TORRES wrote:

BESOS, CHASQUIDOS...
EL COLCHÓN SE ESTREMECE.
LUEGO LA CALMA.


¡Qué aperitivo!


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:28
English to Spanish
+ ...
¡Salió (el) Sol! Nov 15, 2005

Sol wrote:

llueven sílabas
sobre la tierra fértil
de nuestro foro


¡Hola, Sol! Cuánto tiempo sin leerte por estos pagos.

au


Direct link Reply with quote
 

Graciela Guzman  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:28
English to Spanish
+ ...
¿Y en español? Nov 15, 2005

Hola a todos,

Encontré muchísima info pero todo en inglés. ¿Donde puedo encontrar en español?

Gracias por anticipado


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
Buenas... Nov 16, 2005

¡Hola, chicos!

Una cosa que quería preguntaros: ¿se pueden utilizar tacos? Me apetece mucho componer un haiku que contenga «coño» y «puta», pero si le quito esas dos palabras perderá su sentido ontológico, metafísico y todo eso.

A ver... espero respuestas.

Ángel.


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:28
English to Spanish
+ ...
O.T. Nov 16, 2005

Ángel Espinosa wrote:

¡Hola, chicos!

¿se pueden utilizar tacos?

Ángel.


Ángel...me cuesta imaginarte utilizando tacos.



Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 13:28
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
FUERA DEL TEMA Tengo un problema con esta hebra y este tema Nov 16, 2005

tengo un filtro que manda a la papelera todo lo que tiene la palabra "s*e*x" y el s*exto concurso literario es el título de todos los mensajes, ¿a nadie más le ha pasado? Lo pueden saber sólo los curiosos que registran la papelera...


Claudia


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio para comentarios

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs