DE JULIO, PARA TODOS
Thread poster: xxxJulioBarrios
xxxJulioBarrios
Local time: 15:33
Spanish to English
+ ...
Jul 17, 2002

Les saludo nuevamente.



En esta ocasión deseo agradecerle mucho por el ánimo, el aliento y los valiosos consejos que me brindaron.



Pido disculpas a todos por lo de mis tarifas -- deslices de inexpertos!



Claro que me uno a ustedes en lo que decidan como comunidad. En este mismo instante cambio mis tarifas.



Intentaré seguir todos los demás consejos, en especial los de ser perseverante y muy paciente. Claro que darle tiempo al tiempo es genial.



Gracias a todos y ¡Dios bendiga nuestra comunidad Proz!



Saludos cordiales a todos,



Julio



Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:33
Member
English to Spanish
+ ...
Bienvenido Jul 17, 2002

Me alegro de que nuestra gente te haya sido de ayuda. Nuestras puertas están siempre abiertas para una perona de bien. Y por supuesto estás cordialmente invitado a participar en nuestras prácticas de cable a tierra, que incluyen las discusiones de temas de traducciones o de culquier otro tema, los disparates más alucinantes e incluso el aporte de cuentos o poemas propios o ajenos.

Bienvenido!

Enrique
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
xxxJulioBarrios
Local time: 15:33
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Mil gracias Jul 17, 2002

Después de un gran disgusto derivado de mi mensaje colectivo anterior, tengo que admitir que es reconfortante sentirse \"como en casa\" y bienvenido.



Gracias Two2Tango (moderadores) por su mensaje de aliento.



Claro que participaré en todo cuanto puedo, aunque hay áreas que son restringidas para los miembros Platinum (lo cual tardaré mucho en lograr).



Bueno, les saludo a todos.

[ This Message was edited by: on 2002-07-17 22:35 ]


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:33
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Gracias Jul 17, 2002

¡Gracias a ti por unirte a nuestra comunidad! Ya verás con el tiempo que a pesar de estar unidos mediante intangibles alambres nos amamos, ayudamos y peleamos como si estuviéramos a medio metro de distancia... ?

¿Lo mejor? ¡La pasamos estupendo!

Éste es un increíble sitio donde compartimos una pasión: la traducción y todo aquello relacionado con la comunicación humana.

Un fuerte abrazo desde el extremo sur de nuestro continente...



Clarisa Moraña


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

DE JULIO, PARA TODOS

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search