DE JULIO, PARA TODOS
Thread poster: JulioBarrios (X)
JulioBarrios (X)
JulioBarrios (X)
Local time: 10:10
Spanish to English
+ ...
Jul 17, 2002

Les saludo nuevamente.



En esta ocasión deseo agradecerle mucho por el ánimo, el aliento y los valiosos consejos que me brindaron.



Pido disculpas a todos por lo de mis tarifas -- deslices de inexpertos!



Claro que me uno a ustedes en lo que decidan como comunidad. En este mismo instante cambio mis tarifas.



Intentaré seguir todos los demás consejos, en especial los de ser perseverante y muy paciente. Cl
... See more
Les saludo nuevamente.



En esta ocasión deseo agradecerle mucho por el ánimo, el aliento y los valiosos consejos que me brindaron.



Pido disculpas a todos por lo de mis tarifas -- deslices de inexpertos!



Claro que me uno a ustedes en lo que decidan como comunidad. En este mismo instante cambio mis tarifas.



Intentaré seguir todos los demás consejos, en especial los de ser perseverante y muy paciente. Claro que darle tiempo al tiempo es genial.



Gracias a todos y ¡Dios bendiga nuestra comunidad Proz!



Saludos cordiales a todos,



Julio

Collapse


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:10
Member
English to Spanish
+ ...
Bienvenido Jul 17, 2002

Me alegro de que nuestra gente te haya sido de ayuda. Nuestras puertas están siempre abiertas para una perona de bien. Y por supuesto estás cordialmente invitado a participar en nuestras prácticas de cable a tierra, que incluyen las discusiones de temas de traducciones o de culquier otro tema, los disparates más alucinantes e incluso el aporte de cuentos o poemas propios o ajenos.

Bienvenido!

Enrique
[addsig]


 
JulioBarrios (X)
JulioBarrios (X)
Local time: 10:10
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Mil gracias Jul 17, 2002

Después de un gran disgusto derivado de mi mensaje colectivo anterior, tengo que admitir que es reconfortante sentirse \"como en casa\" y bienvenido.



Gracias Two2Tango (moderadores) por su mensaje de aliento.



Claro que participaré en todo cuanto puedo, aunque hay áreas que son restringidas para los miembros Platinum (lo cual tardaré mucho en lograr).



Bueno, les saludo a todos.

[ This Message was edited
... See more
Después de un gran disgusto derivado de mi mensaje colectivo anterior, tengo que admitir que es reconfortante sentirse \"como en casa\" y bienvenido.



Gracias Two2Tango (moderadores) por su mensaje de aliento.



Claro que participaré en todo cuanto puedo, aunque hay áreas que son restringidas para los miembros Platinum (lo cual tardaré mucho en lograr).



Bueno, les saludo a todos.

[ This Message was edited by: on 2002-07-17 22:35 ]
Collapse


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
United States
Local time: 09:10
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Gracias Jul 17, 2002

¡Gracias a ti por unirte a nuestra comunidad! Ya verás con el tiempo que a pesar de estar unidos mediante intangibles alambres nos amamos, ayudamos y peleamos como si estuviéramos a medio metro de distancia... ?

¿Lo mejor? ¡La pasamos estupendo!

Éste es un increíble sitio donde compartimos una pasión: la traducción y todo aquello relacionado con la comunicación humana.

Un fuerte abrazo desde el extremo sur de nuestro continente...



Cla
... See more
¡Gracias a ti por unirte a nuestra comunidad! Ya verás con el tiempo que a pesar de estar unidos mediante intangibles alambres nos amamos, ayudamos y peleamos como si estuviéramos a medio metro de distancia... ?

¿Lo mejor? ¡La pasamos estupendo!

Éste es un increíble sitio donde compartimos una pasión: la traducción y todo aquello relacionado con la comunicación humana.

Un fuerte abrazo desde el extremo sur de nuestro continente...



Clarisa Moraña
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

DE JULIO, PARA TODOS






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »