Track this topic | Pages in topic: < [1 2] | | User | Thread poster: briones Off topic: | Eternauta Spanish to English | | Che de escuchar | Apr 9, 2006 |
Voy a ser sincero, yo no investigué nada. Es solo que estaba corrigiendo un cuento que acabo de terminar, y donde decía:
"-Escúche Raul ¿usted es un atlante?"
corregí por:
"-Che Raul, ¿usted es un atlante?"
Entonces se me ocurrió que el "che", podría llegar a ser una abreviatura de un llamado de atención como lo es esa forma tan imperativa (y tan común en otros tiempos) de decir: "escuche" o "escuchemé". Teniendo en cuenta que el "che" se usa casi para lo mismo, es decir, para pedir atención, para señalar, especialmente al pibe, que finalmente se convertirá en el "che pibe".
Bueno, es una teoría más. | | | | Claudia Iglesias Chile Local time: 03:29
 Member (2002) Spanish to French + ... | | Adaptación coja | Apr 9, 2006 |
Hola Eternauta
La gente que usa el "che" lo usa con el "vos"
Tendrías que decir:
| "-Oiga Raúl ¿usted es un atlante?" |
|
o bien
| "-Che Raul, ¿vos sos un atlante?" |
|
Entonces se me ocurrió que el "che", podría llegar a ser una abreviatura de un llamado de atención como lo es esa forma tan imperativa (y tan común en otros tiempos) de decir: "escuche" o "escuchemé". Teniendo en cuenta que el "che" se usa casi para lo mismo, es decir, para pedir atención, para señalar, especialmente al pibe, que finalmente se convertirá en el "che pibe".
Bueno, es una teoría más.
|
|
No, es lo que decían los compañeros al hablar de interjección.
Claudia | | | | Eternauta Spanish to English |
[quote]La gente que usa el "che" lo usa con el "vos"
Tendrías que decir:
"-Oiga Raúl ¿usted es un atlante?"
o bien
Che Raul, ¿vos sos un atlante?" |
|
Ya sé que la gente que usa el "che" lo usa con el "vos". De hecho es mi forma de hablar, ya que vivo a tres cuadras de Corrientes y 9 de Julio 
Pero eso no quita en un principio, en sus oscuros comienzos, el "che" haya sido utilizado unicamente cuando se trataba a las personas de "usted", y que posteriormente haya quedado pegado al "vos".
No olvidemos que el "usted" era empleado tanto para el lenguaje formal como el informal. Los amigos se trataban de usted, a un padre se lo trataba de usted, a la novia, los jovenes entre ellos se hablaban de "usted". Entonces se utilizaba para hablar de manera formal e informal. Es probable que las personas en el trato informal, utilizaran este "che" como una abreviatura del "escuche". Entonces es perfectamente que la gente dijera:
- Che, usted.
como una forma de decir "escuche usted" cuando hablaba de manera informal. Más tarde el "usted" informal fue reemplazado por el "vos", y el "usted" quedó como exclusivo para el trato formal. Por lo tanto, no es extraño que el "che" haya quedado pegado al "vos", como lo conocemos hoy.
Un poquito de apertura mental, nada más. | | | | Aurora Humarán Argentina Local time: 03:29 English to Spanish + ... |
Hola, Eternauta.
Es interesante tu teoría. Sabrás, sin dudas, que es incierto el origen de la palabra (vocativo) 'che'. Existen varias teorías, las más fuertes indican que es una palabra que echó raíces del habla indígena de nuestro país. No tengo mis libros a mano. Dentro de un tiempito te copio lo que tengo, seguramente en Conde, Gobello y otros amigos que saben mucho sobre este tema.
Claro, la etimología es, tal vez, la más blanda de las patas de la gran mesa Lengua. Mientras tanto, es lindo aventurar otras posibles respuestas.
Un saludo.
Au | | | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator | |