Mobile menu

problemas con Wordfast
Thread poster: xxxlaurichi78
xxxlaurichi78
English to Spanish
+ ...
Jul 20, 2002

Hola amigos,



Conseguí enviar la memoria de Wordfast, pero ahora tengo oro problema.



Necesito limpiar el documento de todos los segmentos en inglés y marcas de segmentación. Le doy a la opción quick cleanup pero no ocurre nada. ¿Cómo se accede a la función de Limpiar?



Muchísimas gracias,



Laura


Direct link Reply with quote
 

Leliadoura
Local time: 23:06
English to Spanish
+ ...
Clean-up Jul 20, 2002

Hola Laura



Tienes que hacer click en el último \"botón\" a la derecha de la barra de herramientas de Wordfast, el que tiene forma de \"f\". Cuando te aparezca el recuadro gris de Wordfast, selecciona la segunda lengüeta, la de \"Tools\"; dentro de \"Tools\" hay tres lengüetas. La primera es \"Documents\": seleciona en ella el documento que te interese. Y luego haz clic sobre la segunda lengüeta, que también se llama \"tools\" y dentro de la cual hay varios recuadros, el primer de lso cuales es \"clean-up\"; al pulsar en él, te va a preguntar si quieres actualizar la memoria de traducción (el quick clean-up no la actualiza). Dile que sí si quieres actualizarla. Y ya está. Te aparecerá el texto traducido sin el original ni las marcas y un texto de Word con las estadísticas. No entiendo por qué no te funciona el \"quick clean-up\" de todas formas. Si tienes algún problema o duda, no dudes en preguntarme en privado.



Buen fin de semana


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

problemas con Wordfast

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs