Mobile menu

OJO CON MI GLOSARIO -- NO LO USEN TODAVIA
Thread poster: xxxJulioBarrios
xxxJulioBarrios
Local time: 18:40
Spanish to English
+ ...
Jul 20, 2002

Amigos:



Ayer por la noche \"logré\" publicar mi glosario de términos médicos, tras varios intentos fallidos.



Cuando, orgulloso por ello, me disponía a enviarles la nota, intenté comprobar la funcionalidad el Glosario en línea, y para desgracia (¿cuándo no? jajaja) había habido un problema: muchos términos quedaron corridos de lugar y, como resultado de ello, no coniciden con su equivalente en el otro idioma.



(¡Qué desastre!)



Ya escribí a los Técnicos de ProZ.com para que me ayuden a borrarlo completo y volver a publicarlo.



Si esto les causa molestias, les pido perdón. Sólo intento compartir, y parece que la buena suerte está medio peleada conmigo hace tiempo.



Estoy seguro vendrán tiempos mejores. Entretanto, mis saludos cordiales a todos.



Julio


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:40
English to Spanish
+ ...
ok Jul 20, 2002

Es altamente improbable que yo necesite tu glosario médico pero you never know...me puede tocar un CV de un médico mañana.



Te aviso Julio que al intentar ir a tu perfil el mismo da error. Quería contestarte como te prometí ayer y para eso traté de entrar y no pude.



Saludos, Aurora







Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:40
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
¡Muchas gracias! Jul 20, 2002

Yo ya había notado el desfase pero me imaginé que había ocurrido un problema al cargarlo. Lo que también veo es que ya no eres miembro del sitio (por las tres x antes de tu nombre). Supongo que lo hiciste sin querer y que volveremos a tenerte entre nosotros dentro de poco.



Un abrazo virtual



Clarisa


Direct link Reply with quote
 
xxxJulio Barrio
Local time: 18:40
English to Spanish
+ ...
Sí, sigo entre ustedes, para honra mía Jul 21, 2002

Pero ahora tengo otro perfil. Probé a ver si borrando mi perfil completo se iba el glosario, pero ¡de eso nada! Evidentemente los glosarios se convierten en \"propiedad privada\" de ProZ.com. Lo bueno es que es por el bien de todos (a veces, pues mi \"desastrico\" no lo es). En cuanto los expertos me ayuden a borrar el glosario viejo, ya encontré la forma de publicarlo sin que tenga problemas.







Direct link Reply with quote
 

Alfarero
Local time: 18:40
English to Spanish
+ ...
No se preocupe Jul 21, 2002

compadre y vecino caribeño, sabremos esperar. las buenas intenciones siempre tienen sus frutos y hemos visto una excelente expresión de solidaridad en su persona.



que continúe cosechando éxitos!



hasta pronto.





J.C.V.


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:40
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Bueno... me alegro Jul 21, 2002

El glosario se puede editar (al menos yo lo he hecho con los míos); de todas maneras, a pesar del notable desfase, en mi humilde opinión, está muy bien y rebusándosela uno puede encontrar la terminología que necesita.



¡Me alegro mucho que no te hayas ido! Creo que puedes intentar arreglar este lio mediante un mail a los encargados del sitio (solicitudes de apoyo)...



Un abrazo,



Clarisa Moraña


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

OJO CON MI GLOSARIO -- NO LO USEN TODAVIA

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs