Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Principiante
Thread poster: Vero_5

Vero_5
Local time: 11:07
English to Spanish
Dec 25, 2005

Hola, mi nombre es Verónica Gómez, me falta rendir un final para recibirme de traductora pública en la Universidad Nacional de La Plata y como me recomendaron mucho esta comunidad, acá estoy tratando de aprender el funcionamiento del sitio y por qué no, de la experiencia de todos los miembros.
También aprovecho para desearles muy felices fiestas


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:07
Member
English to Spanish
+ ...
Bienvenida Dec 25, 2005

¡Hola!

Bienvenida al foro español de ProZ.com, el rinconcito más vivaracho del sitio. Espero que te sientas cómoda en nuestra comunidad más que virtual.

SOlicito dejar fuera de estos intercambios los saludos para las fiestas, que están excluidos de los temas off-topic permitidos.

Saludos
Enrique


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 11:07
English to French
+ ...
Si entendi bien,Enrique Dec 26, 2005

¿no se puede desearles buenas fiestas a los colegas?

Cordialmente

Bruno Magne


Direct link Reply with quote
 
xxxMamie  Identity Verified
Spain
Local time: 15:07
French to Spanish
+ ...
Yo tampoco lo entiendo.... Dec 26, 2005

Dado que estas fiestas son las mas grandes de la dos religiones monoteistas con mas fieles en el mundo(Cristiana y Judía), no entiendo que pueda herir a nadie el hecho que nos felicitemos puesto que, ademas ,creo que las celebra el mundo entero como fiestas de fin de año y que Papa Noël da realmente la vuelta al globo.
Con todos los respetos para ProZ. Supongo que tendra alguna explicación. Gracias por darnos-la.
Buena semana a todos.

Mamie.


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 16:07
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Se remite a: Dec 26, 2005

http://www.proz.com/scope

y a la no. 10 de las reglas del foro.

Si hemos de ser consecuentes, no debe haber excepciones.



Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 11:07
English to French
+ ...
Gracias, Parrot Dec 26, 2005

pero la verdad es que duele esa "censura" para quienes vivieron años de "plomo" (Argntina, Uruguay, Perú, Brasil, España...) durante muchos años.

Ese es más un motivo por los cuales no soy "platinum". Aprendi a amar la libertad de expresión en los Estados Unidos.

Bruno Magne



Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 16:07
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Y para mí... Dec 26, 2005

Bruno Magne wrote:

para quienes vivieron años de "plomo"


pero si vamos a entretenernos con nuestras experiencias en este sentido, no acabaríamos nunca.

La idea es, que la regla es igual tanto para mí como para mi hermano.



Direct link Reply with quote
 

Vero_5
Local time: 11:07
English to Spanish
TOPIC STARTER
Gracias Dec 26, 2005

Gracias Enrique por tu bienvenida. Y también pido disculpas. Todavía no conozco demasiado el funcionamiento del sitio ni las reglas.
Saludos


Direct link Reply with quote
 

Andrea Ali  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:07
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
¡Bienvenida, Vero! Dec 26, 2005

Yo tampoco conocía esa regla, y eso que ya llevo unos añitos por aquí...

Hacete amiga y participá lo más que puedas. Vale la pena y mucho. No sólo vas a conseguir trabajo y ayuda, también vas a hacer amigos de los "buenos"

¡Mucha suerte!

Andrea


Direct link Reply with quote
 

Vero_5
Local time: 11:07
English to Spanish
TOPIC STARTER
Gracias Dec 26, 2005

¡Gracias Andrea!

Direct link Reply with quote
 

Cecilia Palluzzi  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:07
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
que bueno que vero esté por acá! Dec 26, 2005

Bienvenida!!!!

Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:07
Member
English to Spanish
+ ...
Explicación Dec 26, 2005

Mamie wrote:

Con todos los respetos para ProZ. Supongo que tendra alguna explicación. Gracias por darnos-la.


Hay muchas creencias en el mundo, políticas, religiosas, étnicas, históricas, etc.

En base a estas creencias muchas personas mantienen celebraciones que a veces no son compartidas, e incluso son consideradas ofensivas por personas con creencias diferentes.

El sitio ha tenido su cuota de estos problemas, hasta que finalmente se definió dejar fuera del alcance del sitio todo tipo de comentario no directamente relacionado con la traducción y que sea de naturaleza política, religiosa o controversial en general.

En particular se definió que el alcance de temas "off-topic" no incluye las salutaciones de fiestas en general.

Saludos,
Enrique


Direct link Reply with quote
 

Eduardo Pérez  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:07
Spanish to English
+ ...
Buenas!!! Dec 26, 2005

¡¡¡Al fin!!!:) Veo que la prédica ha dado resultado. Será cuestión de que metas mano en el sitio de ahora en adelante, de a poco te vas a ir familiarizando. Cualquier consulta, chiflá nomás. Beso.
Edu


Direct link Reply with quote
 

Mariana Idiart  Identity Verified
Local time: 11:07
English to Spanish
+ ...
¡Bienvenida, Verónica! Dec 26, 2005

¡Hola!

Acá te saluda otra platense. Espero conocerte en el próximo powwow. Y si necesitas algo, escribime/escribinos (para eso estamos en este foro;) ) . ¡Nos vemos!

SaludoZ.

Mariana


Direct link Reply with quote
 

Vero_5
Local time: 11:07
English to Spanish
TOPIC STARTER
Gracias de nuevo Dec 26, 2005

¡Gracias Ceci, Mariana y Edu! sin dudas los voy a necesitar, besos

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Principiante

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs