California, EEUU: Se necesitan traductores de español.
Thread poster: Rossana Triaca
Rossana Triaca
Rossana Triaca  Identity Verified
Uruguay
Local time: 22:03
English to Spanish
Jul 25, 2002

Los tribunales penales de California necesitan contratar a traductores de español a inglés para subsanar la situación crítica por la que atraviesan, a causa de la carencia del número adecuado de esos profesionales para atender los casos que involucran a la población hispana. Ésta constituye el grupo inmigrante más numeroso de habla no inglesa en esa región de Estados Unidos.



«La mayor necesidad existe con el español, uno de los idiomas más usados en las cortes»
... See more
Los tribunales penales de California necesitan contratar a traductores de español a inglés para subsanar la situación crítica por la que atraviesan, a causa de la carencia del número adecuado de esos profesionales para atender los casos que involucran a la población hispana. Ésta constituye el grupo inmigrante más numeroso de habla no inglesa en esa región de Estados Unidos.



«La mayor necesidad existe con el español, uno de los idiomas más usados en las cortes», sostuvo Ellen McCarthy, portavoz del Consejo Judicial, cuya dependencia es la encargada de contratar a los traductores.



La funcionaria agregó que existen más de cinco millones de hispanohablantes en California y dentro de este grupo, seiscientas cincuenta mil personas no entienden ni hablan inglés.



Sumado a esto, cabe agregar que en todo el estado se hablan doscientos veinticinco idiomas, y alrededor de un diez por ciento de la población no comprende otra lengua más que la propia.



McCarthy dijo que la tarea de los intérpretes puede compaginarse con otro trabajo, ya que se trata de una labor de tiempo parcial con horarios flexibles, y que el perfil ideal para el puesto es un traductor familiarizado con el lenguaje judicial.



Según un informe aparecido en el diario La Opinión de Los Ángeles, el problema podría empeorar durante los próximos cinco años, cuando un número considerable de intérpretes del Consejo Judicial de California (JCC) empiece a jubilarse.



Los tribunales están obligados a contar con ellos



El Programa de Intérpretes de la Corte de California es una entidad gubernamental creada en 1993 para garantizar el derecho de todos los acusados, víctimas o testigos de crímenes a que los tribunales provean un traductor certificado en su idioma para quienes no entiendan inglés.



Esta conquista, garantizada por el artículo 1 de la Constitución de California, busca asegurar una justicia equitativa para todas las comunidades lingüísticas.



Los más de mil traductores registrados acceden al puesto a través de un examen de ingreso, y para ello el Consejo ofrece una lista de textos y lugares donde los candidatos pueden prepararse para la prueba.



Además del español, el Consejo Judicial contrata a intérpretes de árabe, armenio, camboyano, cantonés, japonés, coreano, mandarín, portugués, punjabí, ruso, tagalo, vietnamita y el lenguaje de señas para sordomudos en inglés.



Los hispanos, primera minoría en EE.UU.



El último censo realizado en Estados Unidos arroja datos esclarecedores sobre las características de la comunidad hispana, la primera minoría de ese país, superando en un 0,3 por ciento a los 34,6 millones de afroamericanos.



De acuerdo al empadronamiento, EE.UU. es el quinto país «iberoamericano», con treinta y cinco millones de hispanos, después de México (100,3 millones), España (39,9 millones), Colombia (39,6 millones) y Argentina (36,9 millones), y reúne más población castellanohablante que toda América Central, que cuenta con 31 millones de habitantes.



La configuración del nuevo padrón ha causado gran sorpresa en las autoridades, puesto que la población hispana creció un 60 por ciento en la última década, y según las previsiones, a mediados de siglo constituirá una cuarta parte de los habitantes de EE.UU.



Dos tercios de los hispanos provienen de México y el resto de Puerto Rico, Cuba, República Dominicana, El Salvador y Guatemala, entre otros países.



Entre los latinos hay también notorias diferencias económicas, si bien la gran mayoría, que llega a este país por la situación de crisis económica que atraviesan los suyos, pertenece a los sectores populares de la población. (Comunica. 20-07-02).
Collapse


 
Silvina Beatriz Codina
Silvina Beatriz Codina  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:03
English to Spanish
Intérpretes calificados Jul 25, 2002

Hace varios años (yo estaba todavía en la Universidad, así que esto fue antes de 1993) salió un artículo en la revista Time sobre este tema. Precisamente, el artículo denunciaba que, como existía una necesidad urgente de intérpretes en los tribunales, esta función la cumplía cualquiera que supiera un idioma extranjero, y, como estos intérpretes no siempre eran competentes, muchos procesados veían su derecho a la defensa seriamente disminuido.



Es bueno saber que e
... See more
Hace varios años (yo estaba todavía en la Universidad, así que esto fue antes de 1993) salió un artículo en la revista Time sobre este tema. Precisamente, el artículo denunciaba que, como existía una necesidad urgente de intérpretes en los tribunales, esta función la cumplía cualquiera que supiera un idioma extranjero, y, como estos intérpretes no siempre eran competentes, muchos procesados veían su derecho a la defensa seriamente disminuido.



Es bueno saber que esto está más organizado ahora, aunque veo que el requisito de ser un traductor con lenguaje jurídico no es obligatorio, sino \"ideal\".
Collapse


 
Marian Greenfield
Marian Greenfield  Identity Verified
Local time: 21:03
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
seminario en San Francisco - traducción e interpretación para los Tribunales Jul 25, 2002

Para los que quieran responder a la falta de interprétes en California, les puede interesar el seminario que estoy organizando para el American Translators Association en San Francisco. Para más información, vean http://www.atanet.org/court/



msg



 
max (X)
max (X)
Local time: 18:03
English to Dutch
+ ...
Marian Jul 25, 2002

Gracias por la información, haré todo lo posible para asistir.



Saludos, Cristina

[ This Message was edited by: on 2002-07-26 01:03 ]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

California, EEUU: Se necesitan traductores de español.






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »