https://www.proz.com/forum/spanish/41320-problemas_con_las_etiquetas_en_trados.html

Problemas con las etiquetas en Trados
Thread poster: Estefi
Estefi
Estefi
English to Spanish
Jan 14, 2006

Hola,
estoy usando la versión 5 de Trados para traducir los distintos en laces de una página web. He separado el contenido de cada enlace en archivos independientes. Hasta ahora no había tenido problemas al abrir ninguno de estos archivos, pero hoy, en uno de ellos, las etiqeutas no aparecían bien. Aparecían algunas al principio, y después el resto del texto con las etiquetas mezcladas, como si estuvieran en formato de texto también. ¿A alguien se le ocurre cuál puede ser el probl
... See more
Hola,
estoy usando la versión 5 de Trados para traducir los distintos en laces de una página web. He separado el contenido de cada enlace en archivos independientes. Hasta ahora no había tenido problemas al abrir ninguno de estos archivos, pero hoy, en uno de ellos, las etiqeutas no aparecían bien. Aparecían algunas al principio, y después el resto del texto con las etiquetas mezcladas, como si estuvieran en formato de texto también. ¿A alguien se le ocurre cuál puede ser el problema? Muchas gracias,
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problemas con las etiquetas en Trados






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »