Mobile menu

Congreso en Xalapa, M茅x., 3-5 oct. de 2002
Thread poster: GoodWords

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 10:24
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Jul 25, 2002

http://www.uv.mx/eventos/jeronimianas/espanol/JORTRA.HTM



Seg煤n el anuncio que me enviaron,



\"El tema principal de las jornadas es La traducci贸n en los medios (subtitulaci贸n y doblaje, localizaci贸n de software y de p谩ginas de internet, traducci贸n de videojuegos, etc). Los temas adicionales son: traducci贸n literaria, traducci贸n especializada, terminolog铆a, did谩ctica de la traducci贸n e interpretaci贸n.\"


Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:24
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
:-( Jul 25, 2002

Hola, GoodWords!

C贸mo me gustar铆a tener dinero para ir... ahhhhhhh...

Saludos desde Buenos Aires,

Vale


Direct link Reply with quote
 

Cecilia Coopman, M.A. in Translation  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:24
English to Spanish
+ ...
Any e-mail address to ask for more info Jul 25, 2002

Hi,



I would be interested in knowing more about it. Unfortunately, I can\'t find more info or e-mail address in the web site (there is one just for hotel reservations). Do you know whom I can contact for further info?



Thanks again


Direct link Reply with quote
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 10:24
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Drop me a line... Jul 27, 2002

Quote:


On 2002-07-25 19:44, Centos wrote:

Hi,



I would be interested in knowing more about it. Unfortunately, I can\'t find more info or e-mail address in the web site (there is one just for hotel reservations). Do you know whom I can contact for further info?



Thanks again





Answered by direct e-mail. Anyone else who would like to know, please send me an e-mail.



GW

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Congreso en Xalapa, M茅x., 3-5 oct. de 2002

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs