Off topic: La traducción retrasó la encíclica del Papa (Diario La Nación)
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:24
English to Spanish
+ ...
Jan 19, 2006

La traducción retrasó la encíclica del Papa

Dos equipos de traductores se enfrentaron sobre el texto

ROMA.- Detrás de la primera encíclica de Benedicto XVI, que será publicada el próximo miércoles 25 -según el mismo Pontífice anunció ayer-, hubo una "guerra de traductores".

Al principio esperada para el 8 de diciembre, día de la Inmaculada Concepción, luego para Navidad, más tarde para Reyes, con una inmensa expectativa, el retraso de la enc
... See more
La traducción retrasó la encíclica del Papa

Dos equipos de traductores se enfrentaron sobre el texto

ROMA.- Detrás de la primera encíclica de Benedicto XVI, que será publicada el próximo miércoles 25 -según el mismo Pontífice anunció ayer-, hubo una "guerra de traductores".

Al principio esperada para el 8 de diciembre, día de la Inmaculada Concepción, luego para Navidad, más tarde para Reyes, con una inmensa expectativa, el retraso de la encíclica se debió a una interna entre dos equipos de traductores del Vaticano, según reveló ayer Il Giornale.

La nota completa:
http://buscador.lanacion.com.ar/Nota.asp?nota_id=773428&high=traducci�n

Recordar que no están permitidos en el sitio los temas religiosos ni políticos. Conversemos (si les interesa) sobre la parte que nos compete de esta nota: el idioma.

Au
Collapse


 
BelkisDV
BelkisDV  Identity Verified
United States
Local time: 13:24
Spanish to English
+ ...
¿Traducción triangular o....? Jan 20, 2006

Me imagino que la encíclica fue escrita originalmente en el idioma nativo del Papa, la cual a su vez fue probablemente traducida a la "lengua franca" (el inglés). Quizás esto causó la demora inicial y el resto viene por añadidura.

Saludos,
Belkis


 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Spain
Local time: 19:24
German to Spanish
No, no Jan 20, 2006

Belkis Díaz-Vidaillet wrote:

Me imagino que la encíclica fue escrita originalmente en el idioma nativo del Papa, la cual a su vez fue probablemente traducida a la "lengua franca" (el inglés). Quizás esto causó la demora inicial y el resto viene por añadidura.

Saludos,
Belkis


inglés es a este nivel sólo una lengua más. Nunca se les ocurriría pasarlo primero al inglés, no, imposible.



[Edited at 2006-01-21 17:38]


 
BelkisDV
BelkisDV  Identity Verified
United States
Local time: 13:24
Spanish to English
+ ...
¿Cuán difícil sería investigar en qué idioma escribió el Papa la encíclica? Jan 20, 2006

Toledo wrote:

inglés es a este nivel sólo una lengua más. Nunca se les ocurriría pasarlo primero al inglés, no, imposible.

Tal vez el problema haya sido la vieja cuestión de quién debería hacer este tipo de traducción, un experto, en este caso un teólogo, o un traductor titulado.



Saludos,

Soy Católica mas no experta en asuntos del Vaticano. Sin embargo sé que todas las gestiones internas y externas, sean cuales sean, las realizan sus propios miembros. Como bien dice Aurora:

"el retraso de la encíclica se debió a una interna entre dos equipos de traductores del Vaticano..."

Sería interesante conocer cuál fue el primer idioma al cual fue traducida la encíclica, quizás ese fue el debate desde el principio...hmmmm...me huele a incienso

Belkis



[Edited at 2006-01-20 17:20]


 
Rosa Maria Duenas Rios (X)
Rosa Maria Duenas Rios (X)  Identity Verified
Local time: 13:24
Desdpués de leer la nota... Jan 20, 2006

... me da la impresión de que los problemas están más relacionados con cuestiones políticas (entre la oficina de la gobernanta del depto. del cardenal Ratzinger y la del ex Santo Oficio) que con asuntos de traducción... con lo secretos que son estos procesos, ¡vaya uno a saber!

 
BelkisDV
BelkisDV  Identity Verified
United States
Local time: 13:24
Spanish to English
+ ...
La burocracia. Jan 20, 2006

Creo que estás en lo cierto.

Saludos,
Belkis


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 14:24
English to French
+ ...
Según me consta Jan 21, 2006

la lengua oficial de la Iglesia católica y del Vaticano es el latin, lengua en la que están escritos todos los textos oficiales.

Buen fin de semana

Bruno



[Edited at 2006-01-21 15:43]

[Edited at 2006-01-21 15:44]

[Edited at 2006-01-21 15:45]


 
Gabi
Gabi
Local time: 19:24
German to Spanish
+ ...
El texto original es alemán Jan 21, 2006

En el enlace de Aurora dice:

"Versiones "no precisas"

Acto seguido, estalló la "guerra" de los traductores. El texto completo, escrito en alemán, en efecto, terminó no sólo en manos de los traductores del Vaticano, sino también de la Congregación para la Doctrina de la Fe, que quiso rever el documento, para armonizar las dos partes, y luego verificar las traducciones (en inglés, español, italiano, francés y portugués).

(Y del Diario LaPrensa: "El
... See more
En el enlace de Aurora dice:

"Versiones "no precisas"

Acto seguido, estalló la "guerra" de los traductores. El texto completo, escrito en alemán, en efecto, terminó no sólo en manos de los traductores del Vaticano, sino también de la Congregación para la Doctrina de la Fe, que quiso rever el documento, para armonizar las dos partes, y luego verificar las traducciones (en inglés, español, italiano, francés y portugués).

(Y del Diario LaPrensa: "El texto original del documento está redactado en alemán. Sin embargo, la versión oficial -como es habitual- será publicada en latín.")
Collapse


 
Marcela Robaina Boyd
Marcela Robaina Boyd  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:24
English to Spanish
+ ...
Recordar las metáforas Jan 23, 2006

Creo que estoy de acuerdo con Rosa María Dueñas
.. me da la impresión de que los problemas están más relacionados con cuestiones políticas (entre la oficina de la gobernanta del depto. del cardenal Ratzinger y la del ex Santo Oficio) que con asuntos de traducción... con lo secretos que son estos procesos, ¡vaya uno a saber!

Pero para limitar la discusión a las cuestiones puramente lingüísticas y traductoriles, ¿no tendrá algo que ver con el uso de las metáforas e
... See more
Creo que estoy de acuerdo con Rosa María Dueñas
.. me da la impresión de que los problemas están más relacionados con cuestiones políticas (entre la oficina de la gobernanta del depto. del cardenal Ratzinger y la del ex Santo Oficio) que con asuntos de traducción... con lo secretos que son estos procesos, ¡vaya uno a saber!

Pero para limitar la discusión a las cuestiones puramente lingüísticas y traductoriles, ¿no tendrá algo que ver con el uso de las metáforas en el lenguaje teológico, y con los problemas (teóricos y prácticos) que plantearían a los traductores?
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

La traducción retrasó la encíclica del Papa (Diario La Nación)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »