Para evitar el uso de \'chequear\'
Thread poster: Patricia Posadas
Patricia Posadas
Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 02:15
English to Spanish
+ ...
Jul 27, 2002

Hola, no sé si os gusta usar este verbo, personalmente me horroriza. Acabo de leer un interesante artículo de Pere Romà sobre el uso de este término: algunos consideran que ello obecede a la pura vagancia de los traductores El artículo propone una lista rápida de traducciones según los diferentes significados de \'check\'.


<
... See more
Hola, no sé si os gusta usar este verbo, personalmente me horroriza. Acabo de leer un interesante artículo de Pere Romà sobre el uso de este término: algunos consideran que ello obecede a la pura vagancia de los traductores El artículo propone una lista rápida de traducciones según los diferentes significados de \'check\'.



Ahí va el link: http://www.spansig-apuntes.org/Translation/articles/art.vol9no3.chequear.htm
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:15
English to Spanish
+ ...
Gracias Patricia Jul 27, 2002

Palabras de la nota que recomendás....



\"uno puede verse arrollado por la pereza mental\"





Totalmente de acuerdo con tus sentimientos, Patricia, y con los comentarios de la página que recomendás.

Es una página para traductores, verdad? al menos se dirige a los lectores y traductores ...



Gracias, Aurora





 
Patricia Posadas
Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 02:15
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Una revista para traductores Jul 27, 2002

Se trata de una revista para traductores, SpanSIG (SpanSIG stands for the Spanish Special Interest Group of the New York Circle of Translators which, in turn, is affiliated with the American Translators Association.) La suscripción se paga, pero ofrecen gentilmente algunos artículos en versión \'gratuita\'. Hay información interesante, a veces.

 
Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
Mexico
Local time: 19:15
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Lenguaje universal Jul 27, 2002

Retrocediendo en el tiempo, recuerdo que el único uso que mucha gente consideraba apropiado para este vocablo era el relacionado con una consulta médica: chequeo médico. A través del tiempo y con la influencia tecnológica, la difusión del aprendizaje del inglés, y la pereza mental, este término ya forma parte del léxico de una gran mayoría de hispanohablantes. Desafortunadamente chequear, checar y sus derivados ahora sustituyen a un gran número de vocablos de nuestro rico lenguaje. Cr... See more
Retrocediendo en el tiempo, recuerdo que el único uso que mucha gente consideraba apropiado para este vocablo era el relacionado con una consulta médica: chequeo médico. A través del tiempo y con la influencia tecnológica, la difusión del aprendizaje del inglés, y la pereza mental, este término ya forma parte del léxico de una gran mayoría de hispanohablantes. Desafortunadamente chequear, checar y sus derivados ahora sustituyen a un gran número de vocablos de nuestro rico lenguaje. Creo que si nuestra lengua hablara lo haría para decirnos que sus papilas gustativas están empezando a perder su capacidad de discernir los diferentes sabores.



Elías Sauza
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Para evitar el uso de \'chequear\'






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »