Mobile menu

Justificación para el uso del masculino genérico
Thread poster: Ana Boadla

Ana Boadla
Local time: 09:15
English to Spanish
+ ...
Feb 15, 2006

Hola a todos.

He estado corrigiendo unos textos para una publicación y he tenido que rectificar el constante uso de "alumnos y alumnas", "trabajadores y trabajadoras", etc... que le daban al texto una parsimonia horrorosa.
He puesto sustantivos generales en los casos en los que he podido: "alumnado", "población", "nfancia", etc. pero ha habido casos en los que he tenido que utilizar el masculino genérico.

El cliente me pide una justificación respaldada por alguna entidad competente para apoyar este uso.

¿Dónde la podría encontrar?
Estoy a la espera de una respuesta de la RAE.

Gracias.


Direct link Reply with quote
 

Juan Perello  Identity Verified
Chile
Local time: 05:15
Member (2005)
Japanese to Spanish
+ ...
En el DPD Feb 15, 2006

En el Diccionario Panhispánico de Dudas, bajo la entrada GÉNERO (2),
puntos 2.1 y 2.2 (página 311).
Eso lo respalda la RAE y las demás academias americanas, así que espero que puedas convencer a tu cliente.

...aunque podrías sugerirle poner "alumn@s"... (También se menciona este uso el DPD)

Espero que te sirva

Juan Luis


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 02:15
French to Spanish
+ ...
Que tu cliente... Feb 15, 2006

...lea alguno de los discursos de nuestro presidente (de México, y no daré nombre) en los que, desde hace cinco largos años, se empeña en incluir chiquillos y chiquillas, mexicanos y mexicanas, futbolistas y futbolistos, periodistas y periodistos, bomberos y bomberas: un rollo ridículo y sin fin, pero eso sí, excelente somnífero.
Saludos.


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 03:15
Efectivamente, el DPD... Feb 16, 2006

juanluis wrote:

...aunque podrías sugerirle poner "alumn@s"... (También se menciona este uso el DPD)

Espero que te sirva

Juan Luis


...presenta razones muy válidas que creo que engloban las de la RAE y las de muchos otros académicos; y si, menciona lo del uso de la arroba como intento "inclusivo de género" pero, además de que no resuelve todos los casos (¿cómo leer "día del niñ@"?), lo desaconseja totalmente.


Direct link Reply with quote
 

Ana Boadla
Local time: 09:15
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Feb 16, 2006

Me acabo de comprar el DPD y creo que va a ser mi biblia a partir de ahora.

Muchas gracias por darme el empujoncito para gastarme los 30 euros que vale... creo que es una referencia indispensable para los que trabajamos con esta herramienta tan complicada que es la Lengua.

Un abrazo desde Granada,


Ana Laura


Direct link Reply with quote
 

Ana Boadla
Local time: 09:15
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Respuesta de la RAE: Feb 16, 2006

Gracias, Juan Luis. Parece ser que los traductores y correctores que paseamos por Proz. no somos tan torpes como algunas veces nos quieren hacer creer.

Fíjate que sacan el extracto de la entrada que tú me sugeriste.

Gracias a todos.

--------------------------------------------------------------
En los sustantivos que designan seres animados, el masculino gramatical no solo se emplea para referirse a los individuos de sexo masculino, sino para designar la clase, esto es, a todos los individuos de la especie, sin distinción de sexos: El hombre es el único animal racional; El gato es un buen animal de compañía. Consecuentemente, los nombres apelativos masculinos, cuando se emplean en plural, pueden incluir en su designación a seres de uno y otro sexo: Los hombres prehistóricos se vestían con ropas de animales; En mi barrio hay muchos gatos (de la referencia no quedan excluidas ni las mujeres prehistóricas ni las gatas). Así, con la expresión los alumnos podemos referirnos a un colectivo formado exclusivamente por alumnos varones, pero también a un colectivo mixto, formado por chicos y chicas. A pesar de ello, en los últimos tiempos, por razones de corrección política, que no de corrección lingüística, se está extendiendo la costumbre de hacer explícita en estos casos la alusión a ambos sexos: «Decidió luchar ella, y ayudar a sus compañeros y compañeras» (Excélsior [Méx.] 5.9.96). Se olvida que en la lengua está prevista la posibilidad de referirse a colectivos mixtos a través del género gramatical masculino, posibilidad en la que no debe verse intención discriminatoria alguna, sino la aplicación de la ley lingüística de la economía expresiva; así pues, en el ejemplo citado pudo -y debió- decirse, simplemente, ayudar a sus compañeros. Solo cuando la oposición de sexos es un factor relevante en el contexto es necesaria la mención explícita de ambos géneros: La proporción de alumnos y alumnas en las aulas se ha ido invirtiendo progresivamente; En las actividades deportivas deberán participar por igual alumos y alumnas.
(Diccionario panhispánico de dudas)

Reciba un cordial saludo.
----
Departamento de Español al día
RAE


Direct link Reply with quote
 
Enrique Espinosa
Local time: 02:15
English to Spanish
+ ...
A ver si aprende Feb 16, 2006

Juan Jacob wrote:

...lea alguno de los discursos de nuestro presidente (de México, y no daré nombre) en los que, desde hace cinco largos años, se empeña en incluir chiquillos y chiquillas, mexicanos y mexicanas, futbolistas y futbolistos, periodistas y periodistos, bomberos y bomberas: un rollo ridículo y sin fin, pero eso sí, excelente somnífero.
Saludos.


¿Y no sería bueno mandarle a Fox y sus asesores lingüisticos, si es que los tiene, la excelente justificación del diccionario para hacer referencia a la clase, utilizando solamente el masculino gramatical?

Pero no, los políticos se empeñan en hacerse notar aunque solamente digan burradas.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Justificación para el uso del masculino genérico

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs