Mobile menu

No te has ido Rich...
Thread poster: xxxOso
xxxOso
Spanish
+ ...
Aug 1, 2002

Al abrir la ventanita virtual de color verde olivo donde tantas veces nos encontramos, me reciben de frente tu mirada y tu sonrisa...

Tu foto está ahí, ahí está tu imagen, pero el mensaje a su lado me dice que tú ya no estás... que ya te fuiste... no lo creo buddy, ¿sabes por qué? seguro que

sí lo sabes porque siempre lo sabes todo (y lo que no sabes lo inventas, man! ¶:^)) bueno te doy un “little hint”: sí que estás aquí doc, entre nosotros, rodeado de todos los \"proz-ers\" como nos bautizaste, ¿sabes por qué? simple y sencillamente porque aquí dejaste tus palabras, tu sabiduría, tu ingenio, tu

buen humor, tu creatividad y tu esencia... ni modo, man, ¿creíste que te los llevabas? pues te mereces un rotundo y rojote disagree colectivo...



Desde aquí y ahora extiendo mi mano para alcanzarte, más allá de las estrellas, Rich, y agradecerte el haber compartido con nosotros, tus cuates virtuales, los proz-ers, lo mejor de ti mismo...aquí se quedan, como testimonio de tu existencia, la multitud de links a cada una de tus respuestas contestadas con maestría en Kudoz, en innumerables idiomas, tu smiley distintivo ;>) (guiño, nariz aguileña y sonrisa), el toque de simpatía en las referencias como apoyo a tus respuestas....



\"Love of etymology..and entomology, to be sure, and often bugged by the latter and a fondness for Greek roots...and Greek dishes as well!\"



\"Ave Maria, gratia plena....\"



\"Unflagging interest in colloquialisms\"



”Lots of serendipity in my life”



una gran parte de tu vida.... gracias por dejar entre nosotros esa gran parte de tu vida...



Oso ¶:^)



In Memoriam Dr. Richard Bavry (__-2002)



[ This Message was edited by: on 2002-08-01 01:14 ]


Direct link Reply with quote
 

Bill Greendyk  Identity Verified
United States
Local time: 13:25
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Gracias, Oso! Aug 1, 2002

Querido Oso y todos los/las \"prozers\":



Me emociona pensar que uno de nosotros ya no está presente, y me emocíonó leer tus tan hermosas palabras. No me quedan palabras.



Dícese que los egipcios creían que al morir, se les preguntarían dos preguntas principales, y las respuestas a las preguntas determinarían si continuarían en el largo viaje de la vida futura. La primera pregunta sería: \"¿Trajiste alegría?\" La segunda sería: \"¿Encontraste alegría?\" Creo que sabemos la respuesta cuando pregunten a Rich. Que nosotros, los que habitamos este sitio y este mundo, pensemos en estas verdades y que las apliquemos al mundo nuestro.



¡Gracias de nuevo, Oso! Y mis sentimientos para la familia de Dr. Richard Bavry.



Saludos a todos.

[ This Message was edited by: on 2002-08-01 01:49 ]


Direct link Reply with quote
 

Andrea Bullrich  Identity Verified
Local time: 15:25
Member
English to Spanish
Para Rich Aug 1, 2002

Oso, nadie lo podría haber dicho mejor que vos, Rich sigue acá, en ProZ, en cada link. Y dentro de cada uno de nosotros.



Hace poco murió un amigo de otra comunidad virtual a la que pertenezco, y entre otras formas de demostrar nuestro afecto surgieron estas palabras de Miguel Hernández, que ahora le dedico a Rich:



\"A las aladas almas de las rosas

del almendro de nata te requiero

que tenemos que hablar de muchas cosas,

compañero del alma, compañero\".



Rich, gracias por haber sido mi buen amigo, y por haberme dejado ver esa gran bondad, que te gustaba disfrazar con agudezas, pero que surgía inevitable apenas nos permitíamos mirar con mejores ojos.



Hasta cada momento, amigo.



Andrea


Direct link Reply with quote
 
xxxtazdog
Spain
Local time: 19:25
Spanish to English
+ ...
hasta siempre, Rich Aug 1, 2002

Oso, thanks for expressing (and so eloquently) what many of us are feeling right now. You are right, Rich\'s wit, cleverness and quips live on here in many a KudoZ question. Thanks, Rich, for laughter, warmth, and friendship, and hasta siempre.

Direct link Reply with quote
 
MPTierno
Local time: 19:25
English to Spanish
+ ...
Se puede? Aug 1, 2002

Saludos...



No conocía a Rich y quizás por eso debería contenerme y no escribir este mensaje.

Sin embargo ayer me sorprendió esa pequeña ventana al entrar en proz. Esa mirada que, en un sólo instante, me transmitió sabiduría, amabilidad y buen humor. Y también me recordó a alguien muy querido que se fué hace años.



Después leí el texto y visité su profile. Tras eso, me di cuenta que de haber intercambiado unos mensajes con él, me habría hecho sonreir y posiblemente habría aprendido mucho. Y me apenó no haber tenido esa oportunidad, y supe enseguida que habría gente que en ese momento, lo estaría echando muchísimo de menos.



Este es mi primer mensaje en los foros de proz... y son tus palabras, Oso, y aquella mirada amable, casi conocida, las que me han teclearlo.



Espero que nadie se tome a mal este mensaje. Aunque no lo conociera personalmente, no me ha dejado indiferente.


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 19:25
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Hace un año soñábamos con una hermosa noche de verano: Aug 1, 2002

\"Either I mistake your shape and making quite,

Or else you are that shrewd and knavish sprite

Call\'d Robin Goodfellow...\"



¡Qué apto para tí!



Ha llegado otro verano y se empieza otro libro:



\"Yo toco el Cielo, mi cabeza abre el firmamento, rozo el vientre de las estrellas, brillo como ellas, conozco la alegría celeste, bailo con las constelaciones.\"



(Traducido de los jeroglíficos del Príncipe Sarenput, Asuán.)



Tu \"polly-glot\"

[ This Message was edited by: on 2002-08-01 15:31 ]


Direct link Reply with quote
 

Leonardo Parachú  Identity Verified
Local time: 15:25
English to Spanish
+ ...
Yo también me adhiero Aug 1, 2002

Lamentablemente no llegué a compartir minutos virtuales con él, pero veo que era querido, y eso no se logra de la nada.



Nada más,



Leonardo.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Patricia Lutteral  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:25
English to Spanish
+ ...
gracias, Oso Aug 1, 2002

Agradezco haber podido compartir con Rich algunos momentos de su sentido del humor, su ironía y su maravilloso manejo del idioma.



Qué vacío, saber que ya no lo tendremos más.



Un abrazo a todos,



Patricia


Direct link Reply with quote
 

MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 19:25
English to Spanish
+ ...
Recquiescat in Pace. Aug 1, 2002

No lo conocí, ni intercambié con él mensajes ni ninguna otra cosa, pero alguien que inspira un mensaje In Memoriam tan bello como el del Oso, debe haber sido un ser muy especial. Que Descanse en Paz.

Miguel García Uriburu.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

David Meléndez Tormen  Identity Verified
Spain
Local time: 19:25
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Gracias Aug 2, 2002

Poco fue lo que compartí con Rich, pero su presencia juguetona y sabia al mismo tiempo me hacía sentir que Proz era un poco más mi mesa y mi café virtual, donde los amigos se reúnen y comparten complicidades, guiños, vivires y malvivires. El brillo de su humor y su inteligencia y agudeza prodigiosas me acompañaron cálidamente y me hicieron sonreír, o incluso reir a carcajadas, tantas veces. Te agradezco, Rich, esos momentos. Parafraseando a Benedetti: Gracias, muchas gracias, por el fuego.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No te has ido Rich...

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs