Mobile menu

Off topic: Palabras mudas
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:23
English to Spanish
+ ...
Feb 17, 2006

Buen morning!

Estoy leyendo un libro exquisito del argentino Manuel Puig (el autor de Boquitas pintadas y de El beso de la mujer araña, entre otros).

A muchas (y bienvenidas) pausas me obliga el libro; entonces, lo cierro y abro otro mundo. Por ejemplo, este diálogo surge cuando uno de los personajes recuerda que Cumbres Borrascosas fue escrito por una mujer:

[...]
-Cuando leo un libro escrito por un hombre, no oigo más que mi voz.
-Quien haya escrito el libro a mí me da lo mismo.
-A usted tal vez tendríamos que encontrarle más novelas esritas por mujeres. Las echa de menos.
-...Ahora una cosa, Larry, dígame, cuando lee el libro de un hombre que admira mucho, como en el caso de Marx, pongamos, ¿la voz de quién se lo va leyendo?
-Mi propia voz, creo.
-Pero no está seguro.
-No, no estoy seguro, señor Ramírez.
-Y cuando se habla a sí mismo, ¿es su voz la que oye?
[...]

Maldición eterna al que lea estas páginas, Manuel Puig, Seix Barral, p. 47.




No puedo dejar de sentir algo extraño gracias a y por culpa de estas preguntas. ¿Entonces fue Calvino el que me leyó? ¿Era la voz de Cela, la voz de Capote, la de Fuentes? ¿Quién me habló las palabras de Poe? ¿Él o yo? ¿Era otra la voz cuando se trataba de Katherine Mansfield o de Sor Juana?
¿Era Lovecraft el que me contaba los detalles de los temibles perros? ¿Era Ray el que describía el amarillo de aquellos hipotéticos ojos? ¿Me mostró Borges su Aleph? ¿Es la de Cioran la voz que llora la vida en cada letra?

¿Quién me estuvo contando la literatura todos estos años?

Au



[Edited at 2006-02-17 14:51]


Direct link Reply with quote
 
Fred Neild  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Mi voz Feb 17, 2006

Hola Au,

No sé si se trata de mi naturaleza egoísta o es algo común, pero creo que si no escucho mi voz cuando leo un libro, en realidad no lo estoy leyendo sino viendo una serie de símbolos sin sentido.

Le dediqué mucho tiempo a la literatura en el pasado y hoy me considero un padre y empresario, sin mucho tiempo para leer libros que no sean de negocios o marketing. Por qué no un Homero Simpson, give or take.

En esos tiempos de ávido lector empecé el largo viaje de Ulisses, de Joyce. Debo haber conseguido llegar a la mitad, pero no conseguí terminarlo. El año pasado leí Dubliners, del mismo autor, y escuché mi voz. Sus personajes llenos de cotidianeidad, situaciones diarias, luchadores. Qué interesante, estaba tan lejos de la realidad de Joyce que no conseguía comprenderlo, tuve que madurar para poder escuchar mi voz al leerlo.

Creo que hoy me ocurriría lo contrario al leer un libro del rebelde Nietzche, que tanto disfruté en el pasado.

No quiero crear estereotipos sobre las edades para leer diferentes autores, esta sólo fue mi experiencia.

Fred


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 10:23
English to Spanish
+ ...
El genio está en la universalidad Feb 17, 2006

y todos los que has nombrado (y muchos de los que habrás leído) lo tienen.
Ellos dicen de mí, de vos, de nosotros.
Y eso alivia.
Me parece que cuando tomamos la literatura a pecho, cambiamos nuestra genealogía. Nuestros autores preferidos pasan a ser nuestros padres literarios.
Si sigo la metáfora, mi biblioteca es parte de mi familia.
Gracias, Au.

Claudia


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:23
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Hola Feb 17, 2006

Fred Neild wrote:

No quiero crear estereotipos sobre las edades para leer diferentes autores, esta sólo fue mi experiencia.

Fred


Hola, Fred.

Es que más o menos la cosa sí funciona así, creo yo. Hay un tiempo para Agatha Christie, otro para Asimov, uno para Salgari y otro para Dickens. (Para esos libros que uno roba de la biblioteca de los grandes también hay un tiempo )

Yo estoy por llegar a una conclusión, con relación a esta voz muda sobre la que estamos conversando (con letras sobre una pantalla ). En mi caso, no hay tal voz. No soy yo la que cuenta la literatura. Sí, cada vez que leo escritoras, me parece que me llega un timbre diferente, pero no podría asegurarlo.

Ah...también hay tiempos para poner la lectura un poquito en pausa, me pasó como a vos, pero hoy con una hija grande y sin ese vicio que se llama TV, tengo más posibilidad para leer. Lo único que no me gusta de esta época de mi vida es que mis añitos rápidamente se hacen sentir. Solía leer hecha un ovillo en un sillón de mi casa materna, parada en el colectivo con mi libro de turno o acostada panza abajo con las piernas para arriba.

Si me siento en un sillón, rápido me siento incómoda. En colectivo (ejem...) casi no viajo (el taxi es uno de mis vicios).
Ahora...si se me ocurre ponerme en pose adolescente, ay, en segundos mis vértebras dicen: ¡sos modelo 1960 y acá estamos!

En fin, que no sé quién me lee, pero cuánto me acompaña.

au


Direct link Reply with quote
 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 07:23
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Buena frase Feb 17, 2006

claudia bagnardi wrote:


Si sigo la metáfora, mi biblioteca es parte de mi familia.




Esa frase es algo muy bello, yo también lo creo así. Tengo un grupo de libros que me gustan tanto que no los vendo ni los cambio porque los vuelvo a leer. Me acompañan en mi casa..este último año y me acompañarán a otros sitios cuando me mude.


Direct link Reply with quote
 

Eduardo Pérez  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:23
Spanish to English
+ ...
Oyente Feb 18, 2006

A mí la cuestión de las voces me pasa por otro lado, si se quiere soy un poco más bajtiniano. Fred y Au, yo me meto en el medio, mi voz es lo último que escucho. Les juro por Dios que a mí me hablan los personajes). Claro, está bien, diez personas que leen un mismo libro leen diez historias diferentes, pero no me refiero a eso. Salvo algunas excepciones, caso Borges, por nombrar uno, siento que los escritores tienden a pasar inadvertidos dentro de sus libros, y tampoco soy yo el que me habla o me lee. En todo caso yo escucho. A ver si me explico, yo no siento la presencia de Calvino, a mí me habla Cósimo en "El barón rampante", o Raskolnikov o Humbert Humbert. Y sin embargo, el escritor no se oculta del todo. Yo descubro matices de estilo en las novelas de Auster porque ya me acostumbré a su estilo, pero no me lo imagino a él o a su voz, lo descarto, me concentro en los personajes, me creo que el autor les da vida y después se evade por completo de ellos, y me trago que tienen vida propia, y quiero creer que la tienen, ojalá) ¿Será esa cosa de conocer el estilo y las mañas de un autor lo que llamamos “su voz”?
Y de la misma manera, me ocurre lo contrario con otros escritores, les creo todo a las voces de los autores más autobiográficos, a esos que hacen de ellos mismos sus propios personajes, a Henry Miller, a Bukowski, a Tom Waits, y la verdad es que es un engaño admirable porque crean una imagen de sí mismos y la venden así, pero uno nunca sabe cuándo fingen y cuándo no, cuándo es creación y cuándo realidad. Supongo que son las reglas del juego.
Bueno, es viernes y hay que salir). Abrazo y buen finde para la muchachada.
Edu


[Edited at 2006-02-18 01:54]


Direct link Reply with quote
 

RB Translations  Identity Verified
Australia
Local time: 00:23
English to Italian
+ ...
El libro es mío… Feb 20, 2006

Hola Aurora,
yo soy una lectora muy egoísta: cuando estoy leyendo un libro, el libro se hace mío y solo mío, me olvido completamente del autor, a veces llego a cambiar el aspecto de los personajes, si no consigo imaginarlos como los describe el autor… Cuando leo un libro bueno no es la voz del autor que escucho, sino la mía, aunque a través del filtro de los personajes. Lo que mas me gusta de la lectura es la posibilidad de entrar en un mundo distinto, de ver las cosas a través de los ojos de otro(a), de sentir emociones nuevas… Claro, en un rinconcito de mi cabeza sé que hay alguien, hombre o mujer (un genio talvez), que se imaginó todo lo que leo, pero no es el(la) que me lo cuenta, soy yo que lo leo.
Para mi no hay diferencia si el autor es hombre o mujer: la presencia del autor pasa totalmente desapercibida (casi siempre).
Cuando el personaje es un(a) niño(a), por otro lado, no consigo identificarme completamente con el(la) y en este caso podríamos decir que es el(la) niño(a) que me cuenta el libro, y a veces parece una voz muy débil y muy lejana…se ve que ya no estoy en contacto con la “nena que hay en mi”
My two cents y perdonen el español muy rudimental.


[Edited at 2006-02-21 03:36]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Palabras mudas

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs