Mobile menu

¬ŅHay alg√ļn traductor/a de C√≥rdoba, Argentina en este foro?
Thread poster: María T. Vargas

Mar√≠a T. Vargas  Identity Verified
Spain
Local time: 07:21
English to Spanish
+ ...
Aug 3, 2002

No hace mucho que participo en este foro, aunque el √ļltimo mes el exceso de trabajo me lo ha impedido, pero me ha parecido que todos los traductores argentinos son de Buenos Aire \"D.F.\" o provincia.

Yo soy una cordobesa que vivo en Espa√Īa y leyendo recuerdo de infancias porte√Īas, con las que comparto algunas cosas, me sobrevino una nostalgia tremenda de mi infancia cordobesa, con los paseos en bici por el Parque Sarmiento, las vacaciones en carpa en El Diquesito, alg√ļn d√≠a de nieve en La Falda, y muy especialmente los recreos en el Carb√≥ charlando con mis amigas.

Como soy bastante \"veterana\" y todos los argentinos que leo aqu√≠ son mucho m√°s j√≥venes, me imagino que si hay alg√ļn cordob√©s o cordobesa, ser√°n mucho m√°s j√≥venes que yo. Pero puede que compartamos recuerdos.

Si hay alguno/a y piensan darse una vueltita por Espa√Īa, que me escriban, siempre estoy recibiendo paisanos. (Y que no se sientan ofendidos los porte√Īos -mis padres lo eran- porque si vienen por Andaluc√≠a los recibir√© con el mismo cari√Īo).

Un abrazo a todos y que sigan escribiendo cosas tan lindas e interesantes.

Pampi


Direct link Reply with quote
 

Eleonora Hantzsch  Identity Verified
Local time: 02:21
English to Spanish
+ ...
Hola María Aug 3, 2002

No soy cordobesa, sino porte√Īa, pero vivo en Bariloche. Sin embargo, pase toooodas mis vacaciones infantiles en La Falda, y actualmente tengo una parte de mi familia all√≠. Tambi√©n varios primos de mi madre en C√≥rdoba capital. As√≠ que, alg√ļn d√≠a, podemos sin problemas compartir nostalgias serranas, o bien cualquier contacto que pudieras necesitar...



Cari√Īos!


Direct link Reply with quote
 

Patricia Lutteral  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:21
English to Spanish
+ ...
Ac√° hay una... Aug 3, 2002

Hola, Pampi



Yo también soy cordobesa, aunque recientemente incorporada al elenco de compatriotas exiliados (si bien justo ahora estoy en Córdoba).



Por suerte, el Parque Sarmiento sigue en su lugar, la nieve sigue cayendo en La Cumbre, y para los recuerdos de las compa√Īeras del colegio no hay corralito, los sacamos cuando nos da la gana!



Te escribo a tu dirección, un abrazo,



Patricia


Direct link Reply with quote
 
xxxMaria Apoita
English to Spanish
+ ...
Otra veterana ... pero porte√Īa Aug 3, 2002

Acá hay otra veterana ... pero no de Córdoba, sino de Buenos Aires. Nota corta como visita de médico porque tengo que salir ya, pero no quería dejar de saludarte desde aquí.



Un abrazo,



María Apoita

maria_apoita@hotmail.com


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:21
Member
English to Spanish
+ ...
Patricia Expatriada? Aug 3, 2002

Hola Patricia!

A dónde has ido a parar?

Que pena tan grande vivir en una tierra tan llena de promesas incumplidas...

Comprendo plenamente a los que buscan mejor suerte en otros horizontes, e incluso cada tanto se me cruza la posibilidad por la cabeza... pero no puedo dejar de sentir una pena enorme cada vez que me entero de alg√ļn talentoso compatriota que perdi√≥ las esperanzas y emprendi√≥n la aventura de comenzar de nuevo en otras latitudes.

Cada uno que se va en esas condiciones nos deja un poquito m√°s pobres (ya que se llevan una cuota de entusiasmo)...

Q
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Mar√≠a T. Vargas  Identity Verified
Spain
Local time: 07:21
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Hola a las 3 chicas Aug 5, 2002

Gracias por contestar, les escribo a cada una individualmente.

Un abrazo,



Pampi


Direct link Reply with quote
 
Nancy Cepeda  Identity Verified
Local time: 02:21
English to Spanish
Soy cordobesa y vivo en Córdoba... Aug 6, 2002

Me dió la misma sensación que a María, la mayoría son de BA. Hace poco que comencé a frecuentar este lugar y a trabajar como traductora.

Puedo compartir que a pesar de que me encanta viajar y conocer lugares y gente nuevos, disfruto de las Sierras, de sus arroyos y del paisaje cambiante de esta tierra hermosa. La quiero con toda el alma y la disfruto.

Me acuerdo que cuando estuve lejos, extra√Īaba horrores no ver las Sierras en el horizonte, los criollos y el pan franc√©s de las panader√≠as, y la posibilidad de caminar tranquilamente por el centro y ver vidrieras... Ahora esto cambi√≥ un poco. El centro ha cambiado, ahora hay \"shoppings\", como le llamamos en cordob√©s a los centros comerciales. Pero el humor, siempre innovando nuevas formas y colores para re√≠rnos un poquito de nosotros mismos.

Un saludo afectuoso para todas... desde Córdoba,



Nancy


Direct link Reply with quote
 

Mar√≠a T. Vargas  Identity Verified
Spain
Local time: 07:21
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Hola Nancy Aug 6, 2002

Gracias por tu hermoso mensaje. Puede cambiar lo externo, la esencia, jam√°s.

Ahora estoy liadísima con mucho trabajo, pero ya te escribiré directamente.

Yo tambi√©n extra√Īaba mucho los horizontes sin sierras al fondo. Por suerte, excepto unos meses en Barcelona, siempre he vivido con sierras de fondo, incluso ahora veo las de M√°laga por mi ventana. Aunque no sea lo mismo, algo es algo.

Un abrazononón y hasta prontito.

Pampi


Direct link Reply with quote
 
Nancy Cepeda  Identity Verified
Local time: 02:21
English to Spanish
Hola Pampi... Aug 8, 2002

Ser√° un placer comunicarnos...

Me encantó lo del abrazononon...

Un besononon..

Nancy


Direct link Reply with quote
 
Gabi
Local time: 07:21
German to Spanish
+ ...
Llevo a Córdoba en el corazón Aug 12, 2002

Para m√≠ es sin√≥nimo de momentos felices de miinfancia. Es m√°s, ac√° en Alemania, cada vez que huelo alg√ļn pastito o plantita que me trae recuerdos agradables, respiro hondo y me sale un suspiro... ah! ¬°C√≥rdoba!

Soy del Gran Bs. As. pero pasaba gran parte de las vacaciones del cole en Villa Rumipal con mis abuelos. All√≠ vi la primera nieve de mi vida (aunque fuimos a Santa Rosa para ver m√°s), a los 8 a√Īos y nunca m√°s hasta que me fui a vivir a Viena a los 22.

La Falda, Dique Los Molinos, Villa Carlos Paz, qué lindos recuerdos. Siempre que voy a Argentina, vuelvo a Córdoba.

Besos,

Gabi


Direct link Reply with quote
 

Marcela Garc√≠a  Identity Verified
Local time: 02:21
English to Spanish
+ ...
Saludos desde Tigre! Aug 13, 2002

Hola colega! Soy tigrense de Tigre, Pcia. de Buenos Aires o si quer√©s, isle√Īa...

Cont√° conmigo, cualquier consulta.



Marcela

marcela.garcia@hispawords.com


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Mora√Īa  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:21
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Otra cordobesa, y con recuerdos de diquesito Aug 21, 2002

Estuve unos días afuera y me había perdido este \"posting\". Soy una argentina y venezolana, nacida en barrio San Vicente, que estudió en el Manuel Belgrano y pasó todas las vacaciones en Diquesito, en una casa al lado del río, a la que llegábamos haciendo dedo desde la Calera.



También del grupo de los \"veteranos\". Hace mucho que me fui y ya casi no reconozco la ciudad cuando regreso. ¡Pero de allí soy!





Un abrazo,

Clarisa Mora√Īa


Direct link Reply with quote
 

DOUBLE A EN<>ES

English to Spanish
+ ...
Re-holas de un multi-porte√Īo... Aug 25, 2002

de Buenos Aires, New York, San Francisco, Los √Āngeles y ahora... Barcelona.



¬°Un gran saludo!


Direct link Reply with quote
 

DOUBLE A EN<>ES

English to Spanish
+ ...
Double-post... Aug 25, 2002

Perdonen...

[ This Message was edited by: on 2002-08-25 19:17 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¬ŅHay alg√ļn traductor/a de C√≥rdoba, Argentina en este foro?

Advanced search






SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs