Publisher y Trados
Thread poster: Mariana Perussia

Mariana Perussia  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:05
Member (2005)
Italian to Spanish
+ ...
Mar 2, 2006

Hola:

Quisiera saber si Publisher es compatible con Trados. Es decir si se puede trabajar un texto en Publisher con Trados.

Muchas gracias.-


Direct link Reply with quote
 

Fernando Romero
Dominican Republic
Local time: 21:05
Member
English to Spanish
Parece que Trados (versión 7) no admite documentos *.PUB. Mar 2, 2006

Hola Mariana.

Tengo Trados 7.0 y parece que defintivamente Trados aún no admite documentos generados con Publisher (tengo 2003). Para asegurarme, leí la ayuda de Trados, y como no encontré nada al respecto, pues creé un diseño nuevo con Publisher, lo guardé y luego intenté abrirlo desde TagEditor. Como no ví en el listado de la lista desplazable los archivos *.PUB, elegí la opción *.*, pero al intentar abrir el documento creado, recibí un mensaje de error.

Esto es lo que me da la Ayuda de Trados cuando escribo "Supported File formats"

TagEditor supports the following file types:

TRADOStag documents (TTX files) – this is a special XML-compliant format that TagEditor uses when saving bilingual documents created during translation with Translator's Workbench. TRADOStag replaces BIF (*.bif) as the default bilingual file format in TRADOS, although BIF files are still supported for backwards compatibility.

Direct support for Microsoft Word documents, including Word documents created using Microsoft Office 2000, 2002, and 2003.

Direct support for Microsoft PowerPoint documents (PPT, PPS, POT), including PowerPoint documents created using Microsoft Office 2000, 2002, and 2003.

Direct support for Microsoft Excel documents (XLS, XLT), including Excel documents created using Microsoft Office 2000, 2002, and 2003.

All standard HTML documents, including PHP: Hypertext Preprocessor files (PHP), Active Server Pages (ASP), Active Server .NET files (ASP .NET, ASPX and ASCX), Java Server Pages (JSP) and Include files (INC).

XML including 7-bit ASCII, UTF-8 (Unicode), UTF-16/UCS-2 (two-byte Unicode) and UCS-4 (four-byte Unicode) (XML, DITA, and XSL files). TRADOS supports both DTD and schema-based XML documents.
XLIFF (XLF) documents
SGML
RESX, the .NET XML-based RC format.
Ventura tagged files (TXT)
PageMaker tagged files (TXT files)
QuarkXPress tagged files (QSC, XTG, TTG, TAG)
InDesign tagged files (ISC, TXT)
Workbench RTF files (documents marked up with the tw4winExternal and tw4winInternal tag styles)
BIF Documents (bilingual files).


Direct link Reply with quote
 

Mariana Perussia  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:05
Member (2005)
Italian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Fernando Mar 2, 2006

Muchas gracais Fernando. Efectivamente no son compatibles. Sólo me queda exportar el texto a un archivo .doc, traducir con trados y luego editar la traducción el el archivo .pub.
Muchas gracias ;o)


Direct link Reply with quote
 

Fernando Romero
Dominican Republic
Local time: 21:05
Member
English to Spanish
Para servirte Mar 2, 2006

Es un verdadero placer para mí poder darles una mano a mis colegas. Claro, es lo que me gustaría que hicieran conmigo.

" ...y recordar las palabras del Señor Jesús, que dijo: "Más bienaventurado es dar que recibir." (Hch. 20:35)

Cordiales saludos.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Publisher y Trados

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs