Mobile menu

Y seguimos en la onda filos├│fica
Thread poster: Leonardo Parach├║

Leonardo Parach├║  Identity Verified
Local time: 06:23
English to Spanish
+ ...
Aug 10, 2002

Algunos aforismos propios en ingl├ęs:



It is so hard to live and so easy to die.

Failure is good, it means you can do better.

God is a creation of Man.

Every dog will have his day. What do I care? I┬┤m a man!

I have never killed anybody... yet.

Addictions make me sick.

Everytime I enter my flat I wonder, \"How much longer will I be able to afford this?\"

The power of the mind is such that it scares me sometimes.

How old am I? Enough.

A man may weigh 70kg, be 1.70 m tall and 30 years old... how many numbers!

I┬┤m a little bit crazy... Damn it! Another thing I do half-heartidly.

I couldn┬┤t possibly be a woman. I┬┤d play with my breasts all day long.

You don┬┤t necessarily have to search to find.

If you come to think about it... there┬┤s no big difference between sadness and gladness.

Men and women speak different languages. Take a French man and a Spanish woman for instance.

Children are nice. But they grow up.

Nothing is sweeter than a sweet.

If seeing is believing, what about the blind? Are they all sceptical?



No me pregunten por qu├ę me salen en ingl├ęs y no en castellano.





[ This Message was edited by: on 2002-08-12 01:24 ]


Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:23
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Leo: algunas acotaciones Aug 11, 2002

Quote:


On 2002-08-10 20:21, MEATLOAF wrote:

Algunos aforismos propios en ingl├ęs:

Y algunos comentarios m├şos debajo.



God is a creation of Man.

Muy relacionado con la cita de Nietzsche de mi posting... no?



The power of the mind is such that it scares me sometimes.

Me too!



A man may weigh 70kg, be 1.70 m tall and 30 years old... how many numbers!

Y te olvidaste el dni, la c├ędula, el pasaporte, la libreta universitaria, el n├║mero de afiliado de la prepaga, el n├║mero de socio del club... etc, etc...



I couldn┬┤t possibly be a woman. I┬┤d play with my breasts all day long.

I couldn\'t possibly be a man. I\'d play with my... (you know what) all day long.



Children are nice. But hey grow up...

to be nice people!



If seeing is believing, what about the blind? Are they all scepticals?

Me encant├│! Buena pregunta...







Saludos, Rosigarino.

Vale



Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar├ín  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:23
English to Spanish
+ ...
Everfescente... Aug 12, 2002

How old am I? Enough.



Me encant├│.

Me encantaron.



Au


Direct link Reply with quote
 

El├şas Sauza  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:23
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Sin palabras... Aug 12, 2002

You don┬┤t necessarily have to search to find.



Saludos Leonardo, Vale, Au.



El├şas


Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:23
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Clara Fuentes: Aug 12, 2002

En serio!!!!!! No me digas!!!!!



[ This Message was edited by: on 2002-08-12 11:12 ]


Direct link Reply with quote
 

Clara Fuentes
English to Spanish
+ ...
Te digoÔÇŽ Aug 12, 2002

Que como gran poetisa, no debes tenerle miedo a las palabras.



Clara Fuentes


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:23
Member
English to Spanish
+ ...
Una Clara Reflexi├│n Aug 12, 2002

Algún sabio cuyo nombre se me escapa dijo \"no hables a menos que lo que vas a decir sea más bello que el silencio\"...



A veces una frase revela lo que tenemos en el interior, nuestra calidad humana, nuestro estilo...



Una vez escuch├ę que los seres humanos tardan dos a├▒os en aprender a hablar y a algunos no les alcanza toda una vida para aprender a callarse.



EC
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:23
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Me halaga... Aug 12, 2002

que me consideres una gran poetisa.

Valeria


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Y seguimos en la onda filos├│fica

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs