Mobile menu

Diplomado de traducción UCV (Venezuela)
Thread poster: Patricia Torres

Patricia Torres  Identity Verified
Venezuela
Local time: 08:50
English to Spanish
Apr 22, 2006

¿Qué es el Diplomado en Traducción?

El Diplomado de Traducción es un ejercicio académico de alto nivel orientado a incrementar el conocimiento y las técnicas de trabajo de profesionales del área de la Traducción. Asimismo, el plan de estudios está diseñado para desarrollar valiosas competencias en traductores por ocupación, que buscan alcanzar nuevos niveles de conocimiento y habilidades profesionales.
El mismo combina la modalidad convencional de clases presenciales con la modalidad de educación a distancia, apoyada en el uso de las nuevas Tecnologías de la Información y Comunicación (TIC).
El objetivo del Diplomado es alcanzar el:
ο Desarrollo de habilidades temáticas que permitan la adquisición de conocimiento
relevante para lograr una traducción eficaz y cualitativamente competente del inglés al español.
ο Desarrollo de habilidades de investigación y comunicación que permitan rendir una traducción profesional, a pesar de no conocer a fondo la temática.
ο Conocimiento, aplicación y desarrollo de métodos y técnicas de traducción.

¿Quién administra el Diplomado en Traducción?
La Escuela de Idiomas Modernos (EIM) de la Facultad de Humanidades y Educación
de la Universidad Central de Venezuela (UCV), es la institución académica
responsable de llevar a cabo esta iniciativa en su calidad de primera autoridad académica para la formación de Traductores e Intérpretes de Conferencia, en Venezuela.
Durante su experiencia de 30 años, la EIM ha graduado a más de 300 profesionales
de la Traducción, la Interpretación y la Enseñanza de Lenguas Extranjeras,
con un significativo número de sus egresados ocupando, hoy, posiciones
de relevancia profesional en empresas, organismos internacionales, asociaciones
y otros.

Requisitos para cursar el Diplomado
Se recomienda la inscripción de egresados universitarios en traducción que deseen ampliar, complementar o fortalecer
su formación. Sin embargo, también será considerada la participación de personas experimentadas en traducción previa presentación de un trabajo de traducción
reconocido y una entrevista personal; o, de profesionales universitarios de distintas disciplinas que se dedican a la traducción o estén interesados en la traducción
como actividad complementaria.
Los cursos presenciales son de asistencia obligatoria y dedicación exclusiva. Los cursos virtuales exigirán entre 10 a 15 horas semanales de trabajo. Este cálculo incluye el tiempo de conexión para la descarga de materiales, participación en los foros electrónicos, las actividades
de evaluación, lecturas e investigación.
Estructura del Plan de Estudio
El Diplomado en Traducción de la EIM es la oportunidad para obtener un certificado de estudios en Traducción, y la experiencia directa en la materia a través de una variedad de herramientas con aplicabilidad profesional de actualidad.
El plan de estudios consta de 19 créditos académicos y comprende dos (2) cursos presenciales y cinco (5) cursos virtuales. Para obtener el certificado correspondiente,
los aspirantes deberán aprobar todos los cursos, así como la prueba final de traducción.
El programa comprende actividades de aprendizaje como lecturas especializadas relevantes, foros electrónicos de debate y apoyo, extensos trabajos de traducción
y análisis.
El plan de estudios comprende:
• Curso de inducción. Presencial. (Valor de dos (2) créditos). TIC como herramientas de trabajo.
• Cinco (5) cursos virtuales. (Valor de tres [3] créditos, cada uno):
◊ Traducción y Traductología.
◊ Estilo y Sintaxis: apoyos de la traducción.
◊ Terminología y Documentación.
◊ Áreas de traducción.
◊ Informática y traducción.
• Taller de Cierre. Presencial. Prueba de traducción (Valor dos [2] créditos).

Para más información, visite http://www.fundeim.org/paginas/diplomado.pdf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diplomado de traducción UCV (Venezuela)

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs