Mobile menu

Off topic: OFF-TOPIC Itaca (de Constantino Kavafis)
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:02
English to Spanish
+ ...
Aug 28, 2002

Buen morning!

Hace un tiempito tuve un encuentro con algún cíclope que, ahora que leo la poesía, seguramente estaba más adentro mío que afuera...



Mi colega y amiga Gaby me envió esta poesía HERMOSA dando por descontado que yo la conocía. Y...no, no la conocía.

A mí, personalmente, me da un placer muy especial seguir descubriendo escritores y (ya en términos más \"macro\") cosas que me ayuden a seguir viviendo sorprendida...



Ahí va...para los que no la conocen o para los que quieran releerla.



Un cariño bien grande,

Au





Itaca

Constantino Kavafis






Cuando emprendas el viaje hacia Itaca,

ruega que tu camino sea largo

y rico en aventuras y descubrimientos.



No temas a los lestrigones, a los cíclopes

o al colérico Poseidón;

seres tales jamás hallarás en tu camino

si mantienes en alto tu ideal,

si tu cuerpo y alma se conservan puros.

Nunca verás a los lestrigones,

a los cíclopes o a Poseidón,

si de tí no provienen,

si tu alma no los yergue frente a ti.



Ruega que tu camino sea largo,

que sean muchas las mañanas de verano,

cuando con placer y alegría llegues

a puertos nunca antes vistos.



Ancla en mercados fenicios y hazte

de toda suerte de bellas mercancías:

madreperla, coral, ámbar, ébano

y perfumes voluptuosos de todas clases.

Compra todos los aromas sensuales que puedas;

y ve a las ciudades egipcias a aprender de sus sabios.



Ten a Itaca siempre en mente,

llegar alli es tu meta,

pero no apresures el viaje.

Es mejor que dure mucho,

y mejor anclar cuando estés viejo.



Pleno con la experiencia del viaje,

no esperes la riqueza de Itaca.



Itaca te ha dado tan bello viaje.

Sin ella jamás lo hubieras emprendido;

pero no tiene más que ofrecerte,

y si la encuentras pobre,

no es Itaca quien te ha defraudado.



Con la sabiduría ganada,

con tantas experiencias,

habrás comprendido...



...lo que las \"itacas\" significan.







Direct link Reply with quote
 

Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 16:02
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Mú güeno Aug 28, 2002

Qué bien que todavía andes dando coletazos, Au



Este poema se utiliza bastante en Europa para explicar una idea que comparto plenamente y que está también relacionada con el tema del envejecimiento que estamos discutiendo en otro hilo (???):

es el camino lo que te enriquece, no la meta.



Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:02
Member
English to Spanish
+ ...
Muy bueno!! Aug 28, 2002

Una vez más muchas gracias... para disfrutar y para pensar!

Q
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

xxxmax
Local time: 08:02
English to Dutch
+ ...
El camino es lo importante, diferente visión Aug 29, 2002

Con la sabiduría ganada,

con tantas experiencias,

habrás comprendido...



...lo que las \"itacas\" significan.



Y yo que creía que Aurora andaba de vacaciones. Parece que tiene \"laptop\", y sigue con su café literario a cuestas.



Cristina


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:02
English to Spanish
+ ...
Me ha abandonado... Aug 29, 2002

Quote:


Y yo que creía que Aurora andaba de vacaciones. Parece que tiene \"laptop\", y sigue con su café literario a cuestas.



Cristina





Hola,



YO también pensé que estaba de vacaciones...je je jeje Menos mal que pone los textos del foro mientras duermo Su PROZADDICTION es enorme.



Ciao,



JL

Direct link Reply with quote
 

xxxmax
Local time: 08:02
English to Dutch
+ ...
Laptops y otras prozadicciones Aug 30, 2002

[quote]

On 2002-08-29 14:25, Pepelu wrote:

Quote:


Hola,



YO también pensé que estaba de vacaciones...je je jeje Menos mal que pone los textos del foro mientras duermo Su PROZADDICTION es enorme.



Ciao,



JL





Pues JL, el remedio a esta PROZADICCION habrá que empezar a buscarlo entre los prozianos amigos. Saludos a Aurora y que disfrute de la visita.



Cristina

Direct link Reply with quote
 

Hans Gärtner  Identity Verified
Local time: 17:02
German to Spanish
+ ...
Bon viatge per als guerrers... Aug 31, 2002


Si no conocen ustedes la versión cantada en catalán por Lluis Llach de este poema se han perdido la mitad del poema.



Búsquense el mp3.



Hans


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:02
Member
English to Spanish
+ ...
Oportunidad perdida Aug 31, 2002

Es una pena no haber conocido la versión musical. Hubiéra sido espléndido cantarla e voz en cuello, en atiborrado coro, en medio del Tortoni. Desconcertante situación para la fuerza pública, que sin duda nos hubiéra puesto tras las rejas para preservar la cordura del resto de la sociedad, cuando intentáramos pagar la fianza con BrowniZ.

Temo que la falta de sueño me esté haciendo delirar...

Q
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
Gabi
Local time: 17:02
German to Spanish
+ ...
De casualidad, Hans,... Aug 31, 2002

Quote:


On 2002-08-31 12:58, Gaertner wrote:



Si no conocen ustedes la versión cantada en catalán por Lluis Llach de este poema se han perdido la mitad del poema.



Búsquense el mp3.



Hans





¿tenés un link en que se pueda escuchar? Encontré sólo uno y me saltaba error, y como amo este poema me gustaría escucharlo cantado (más si tanta propaganda le hacés!)

Gracias,

Gabi

Direct link Reply with quote
 

Hans Gärtner  Identity Verified
Local time: 17:02
German to Spanish
+ ...
Lo siento, Gabi Aug 31, 2002


Cuando puse el mensaje busqué un enlace para incluirlo y no encontré ninguno, aunque debe poderse encontrar la canción en los sistemas peer to peer que funcionen. Yo, lamentablemente, no los conozco ni los uso.



Hans


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

OFF-TOPIC Itaca (de Constantino Kavafis)

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs