Traduccion Jurada Varios idiomas
Thread poster: jsanchez
jsanchez
English to Spanish
May 29, 2006

Me han dado para traducir un documento original de Kosovo que está escrito en varios idiomas, entre ellos inglés. Es un certificado de nacimiento y me piden una traducción jurada de dicho documento ya que soy Traductora e Intérprete de inglés.

No estoy del todo segura de cómo hacerlo:

¿Debo traducir lo que está en inglés e incluir en mi traducción lo demás en su idioma original en cursiva? o ¿traduzco e incluyo sólo lo que está en inglés y luego en una nota puntualizo que se trata de la traducción de un texto original redactado en varios idiomas?

¿Cómo lo harias vosotros?

Gracias a todos por adelantado


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 02:50
English to Spanish
+ ...
Fácil May 30, 2006

Traduces e incluyes sólo lo que está en inglés y luego en una nota puntualizas que se trata de la traducción de la porción del texto original redactado en inglés únicamente, y respecto de lo que viene en otros idiomas no respondes.

Direct link Reply with quote
 
Ana Fernandez  Identity Verified
Local time: 10:50
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Exacto May 30, 2006

Yo, cuando se trata de un texto bilingüe (o plurilingüe) traduzco sólo el que me corresponde (alemán) y luego en la fórmula del final (... certifico que....) explico que se trata de un documento redactado en varios idiomas (los especifico) y que sólo he traducido el alemán,dejando el resto igual que en el original.

Me ha ocurrido ya en varias ocasiones y hasta el momento no me ha surgido ningún problema haciéndolo así.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduccion Jurada Varios idiomas

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs