Mobile menu

Off topic: Manifiesto de los correctores de español
Thread poster: María Teresa Taylor Oliver

María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 12:12
English to Spanish
+ ...
Jun 1, 2006

¿Ya firmaron el Manifiesto?

http://www.elcastellano.org/manifiesto.html

¡Qué lástima que no pueda ver el texto completo! =( Al final de la página, veo un montón de líneas pegaditas, ha de ser porque uso Firefox (?).

En todo caso, ya firmé, soy la número 10,500


Direct link Reply with quote
 

Agua  Identity Verified
Spain
English to Spanish
+ ...
Síiiiiii Jun 1, 2006

Hola de nuevo:


¿Ya firmaron el Manifiesto?

http://www.elcastellano.org/manifiesto.html

¡Desde luego! Hay que intentar que se vea la importancia de corregir y editar un texto de modo correcto.

Saludos,

Mar


Direct link Reply with quote
 

Walter Landesman  Identity Verified
Uruguay
Local time: 14:12
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Correctores Jun 1, 2006

Hola María Teresa:

Ya firmé, con reservas porque no dice a dónde o a quién va dirigido ese manifiesto.

Además:
* "A día de hoy,.." Yo prefiero "al día..", aunque parece que se usa "a día también." ¿Tú qué opinas?

* "el corrector no solo apenas tiene trabajo, porque pocos ven...."
*solo: prefiero sólo, pero la RAE acepta ambas.

Soy el nº 10503.

Saludos

Walter


Direct link Reply with quote
 

Maria Bellido Lois  Identity Verified
Spain
Local time: 19:12
Member (2006)
German to Spanish
+ ...
Manifiesto Jun 1, 2006

Yo también he firmado el manifiesto. Esperemos que sirva de algo.....

Direct link Reply with quote
 
Julio Torres
Mexico
English to Spanish
+ ...
10514 Jun 2, 2006

Para dejar constancia. Espero que se le dé mayor difusión.

Direct link Reply with quote
 

Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 14:12
Member
English to Spanish
+ ...
10538 Jun 2, 2006

Que se le dé difusión.

Ojalá.

Inés


Direct link Reply with quote
 

Eduardo Pérez  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:12
Spanish to English
+ ...
Mi poroto Jun 3, 2006

10540. Casi seguidito a Inés, ¡y a difundirlo nomás! Beso.
Edu


Direct link Reply with quote
 

Silvina Matheu  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:12
Member
English to Spanish
10512 Jun 3, 2006

Había firmado pero no sabía que había un foro de difusión.
Saludos a todos.


Direct link Reply with quote
 

Mariana Zarnicki  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:12
Member
French to Spanish
+ ...
Firmé.. Jun 3, 2006

Y me apareció un cartel diciendo que ya había firmado...
Raro, no?
Espero que sirva.
Saludos a todos.


Direct link Reply with quote
 

Mer286  Identity Verified
Argentina
Spanish to English
10549 Jun 3, 2006

Gracias a todos por compartir esta información. Yo también firmé!!!!

[Edited at 2006-06-03 17:59]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Manifiesto de los correctores de español

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs