Mobile menu

Off topic: ¿ Castellano o español?
Thread poster: John Colangelo

John Colangelo  Identity Verified
Qatar
Local time: 19:13
Member (2006)
Arabic to English
+ ...
Jun 15, 2006

Amigo Luis Arri ( y los demás traductores y lingüistas hispanoparlantes),

Tú dijiste, y cito: " Me dijistes que todos los idiomas de inmigrantes pasan por etapas, hasta su desaparición de la escena nacional: generación cero, esencialmente monolingüe en la lengua inmigrante; generación uno, nacidos en el país o arribados al mismo desde jovencitos, bilingües pero más cómodos en el idioma nacional del país receptor de la inmigración; generación 2, monolingües en la lengua del país receptor, con unas poquitas cosas “salpicadas” del idioma de los abuelos."

Y digo: Hombre, hace tiempo que había hablado del tema pero me acuerdo que los padres de los que llamas generación 0 hablaban mucho mejor su idioma nativo que el inglés. Y cuando hablas de cosas salpicadas del idioma de los abuelos, así era mi caso de chico cuando en casa de los abuelos hablábamos inglés pero con las colillas en italiano ( o los cabreos también).

Luego dijiste: " ¿Hace diferencia la cercanía del país “fuente” de la inmigración? ¿Seguirá la inmigración hispana, sea indocumentada o como “guest workers”? ¿Importa que ya hoy el 50% de los niños de cinco años o menos nacidos en los Estados Unidos pertenezcan a una “minoría” racial o étnica, con su mayoría, de la minoría, siendo hijos de hispanohablantes, y teniendo, y esperando tener, más hermanitos y hermanitas que los niños de los otros grupos?"

Y digo: En la situación tal como la presentas, no creo que se repita la historia. De hecho, la llegada contínua de inmigrantes contribuye a que no se mmuera la lengua española. No obstante, la anglosajonización es un factor fundamental. Hasta me acuerdo una vez en mi pueblo que está en la region de los Catskills ( 40 kilómetros al sur de Albany, capital del estado de Nueva York), estuve en Correos y había una funcionaria salvadoreña que se esforzaba por hablar el inglés correctamente a pesar de que tenía un acento latino claro. Estaba yo haciendo cola y había una mujer delante de mí que era de Puerto Rico. Esta mujer era bilingüe.Si te hablaba en inglés, no sabías que era hispana y si te hablaba en español, no imaginabas que era anglosajona. En fin, se puso a hablarle en español, y la funcionaria pilló un mosqueo: " I speak English!" a lo que respondió la mujer: " Ahh ... ¿ Te da vergüenza hablar en español?" En fin, me eché a reir. Pero lo importante de este suceso era que los mismos inmigrantes o un gran porcentaje de ellos quieren aprender el inglés y que sus hijos se eduquen en inglés. Es decir, generación 0. Una vez que se haya dado este primer paso, el español está condenado a ser lengua extranjera, sea en la generación 0, la 1, la 2 ... Y si como me planteaste Puerto Rico pasa a ser estado número 51, una de dos cosas: O adopta el inglés como lengua oficial en detrimento del español, o seguirá el español y se creará una situación como la de Cataluña en España. Todos saben español pero entre ellos se habla catalán.

Un par de preguntas con posibles respuestas ...

[Edited at 2006-06-15 15:59]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿ Castellano o español?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs