Mobile menu

traducciones para hispanohablantes en EE.UU. y orden de las fechas
Thread poster: Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 15:43
English to Spanish
+ ...
Jun 21, 2006

Disculpen si ya se planteó este tema, no encontré hilos al respecto y ando con prisas. ¿Cómo resuelven ustedes el orden de la fecha cuando traducen al español para hispanohablantes en EE.UU.? Es decir, si el documento en inglés menciona 9/1/04, por poner cualquier ejemplo, ¿lo convierten a 1/9/04 o lo dejan tal cual? En ambos casos se presta a confusión, debido al uso acostumbrado, y no tengo la opción de usar "1 de septiembre de 2004".

Les agradeceré todo aporte o solución.

Susana


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:43
French to Spanish
+ ...
¡Vaya! Jun 21, 2006

Sí, se discutió -acaloradamente- hace tiempo aquí mismo, sin ningún resultado definitivo, si no mal recuerdo:

Opinión 1.- Aunque sean hispanoparlantes, ya están acostumbrados a la numeración de fechas de Estados Unidos y mantener la española los confundiría.

Opinión 2.- Aunque así sea, hay que respetar la numeración establecida en español.

No puedes poner 1 de septiembre de 2004,
¿pero sí 01/sep/04? Eso estaría bien, así como contar con la opinión de Henry Hinds, The Master en estos menesteres.

Suerte.


Direct link Reply with quote
 

Jaime Oriard  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:43
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Como se acostumbra en español Jun 21, 2006

Hola Susana,

Normalmente escribo las fechas como se acostumbra en español día/mes/año, v.g. sí cambio las fechas. Si quieres, para que no exista confusión, podrías escribir algo así: 1-sep-06.


Direct link Reply with quote
 

Marcela Orcali  Identity Verified
Spain
Local time: 22:43
English to Spanish
+ ...
De acuerdo con Juan Jun 21, 2006

Juan Jacob wrote:

No puedes poner 1 de septiembre de 2004,
¿pero sí 01/sep/04? Eso estaría bien, así como contar con la opinión de Henry Hinds, The Master en estos menesteres.

Suerte.




Sí, me parece que en este caso hay que ir a lo pragmático más que a lo políticamente correcto digamos. Haciendo algo así, te evitas confusiones y todos felices. De la otra manera, siempre existiría la duda… mi granito de arena.

Besos y suerte,
Marce


Direct link Reply with quote
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:43
Spanish to English
+ ...
Números romanos Jun 21, 2006

En el caso de que no se te permite utilizar más que dos carácteres para los meses, existe la opción de poner los meses con números romanos: 1/IX/04.

Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 16:43
El problema es la informatización... Jun 21, 2006

También me acuerdo de haber leído las dos posturas al respecto. Para países hispanohablantes, estoy completamente de acuerdo en respetar la fórmula DD/MM/AA.

Me parece que el problema, en el caso de documentos en español que se usan en EE. UU., es que muchas veces forman parte de un sistema informatizado que escribe la fecha con la fórmula inglesa (MM/DD/AA) como valor predeterminado y que no es fácil hacer los cambios para que cuando la carta sea en inglés se use la fórmula inglesa y cuando sea en español se use la fórmula latina. Por lo menos esto es lo que me ha ocurrido con varios clientes.

Si hubiera la posibilidad de usar letras, eso solucionaría el problema, pero tengo la impresión de que en la mayoría de los casos no es posible.



[Edited at 2006-06-22 14:01]


Direct link Reply with quote
 

Elizabeth Ardans  Identity Verified
Uruguay
Local time: 17:43
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
1-sep-06 Jun 21, 2006

Estoy totalmente de acuerdo con esta opción! Es una forma "elegante" de salir del paso, siempre y cuando sea posible.

Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:43
French to Spanish
+ ...
Números romanos... Jun 22, 2006

...no sé.
Claro, permiten utilizar dos dígitos (haciendo referencia a la informatización que aborda Rosa María) en vez de tres (IX - sep), pero la verdad me chocan y si bien soy "letrado" y estudié latín, nunca me cuadraron, hasta la fecha. No creo, tampoco, y sin ánimos de ofender, que gente con educación promedio pueda entender que:

1.- se trata de un número;

2.- cuál es ese número en numeración arábica;

3.- que se trata del número de un mes;

4.- a qué mes corresponde ese número (IX = 9 = es un mes = es el mes de septiembre. Pufff.)

Me sigue dando risa que, al final de las películas, pongan:

Todos los derechos reservados. México MMXCCLLLIXXXCCIX

Nunca entiendo en qué año se filmó la película.

Vaya, de las herencias del latín que no me gustan... ni siquiera tenía el cero.

Saludos.


Direct link Reply with quote
 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:43
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
La tosudez Jun 22, 2006

Desde mi punto de vista, tiene que ver mucho con la tosudez estadounidense de implantarle al mundo su estilo de vida y...numeración.

Incluso culturas milenarias como la china, persa o hebrea que llevan calendarios con numeraciones más altas al 2006 aceptan que la numeración occidental es importante. Han cedido. Así, ellos llevan el año 5197 (a manera de ejemplo) para asuntos internos y en su relación con nosotros (los impuros, ja) llevan el 2006. Pero hay sociedades que no ceden. A estas alturas ¿cuántos países usan las pulgadas como referencia diaria? muy pocos...

Una propuesta sería colocar el mes con romanos y el día con dígitos. Así, no importaría si usan el formato DD/MM/AAAA o el MM/DD/AAAA.

Con la hora suceden cosas similares. En Venezuela un día me preguntaron la hora y respondí "las 17:23". Mi suegra me dijo "así dicen la hora los militares" JA Desde entonces, uso el AM y el PM solo allá para evitar esa confusión.

Tampoco entiendo la lógica de algunas personas en México con la hora. ¿Qué hora es? "las 11:08" ¿AM o PM? "Pues esta penumbra y la luna como que no son de AM"


Direct link Reply with quote
 

María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 15:43
English to Spanish
+ ...
Opino lo mismo... Jun 22, 2006

Yaotl Altan wrote:

Desde mi punto de vista, tiene que ver mucho con la tosudez estadounidense de implantarle al mundo su estilo de vida y...numeración.

Incluso culturas milenarias como la china, persa o hebrea que llevan calendarios con numeraciones más altas al 2006 aceptan que la numeración occidental es importante. Han cedido. Así, ellos llevan el año 5197 (a manera de ejemplo) para asuntos internos y en su relación con nosotros (los impuros, ja) llevan el 2006. Pero hay sociedades que no ceden. A estas alturas ¿cuántos países usan las pulgadas como referencia diaria? muy pocos...

Una propuesta sería colocar el mes con romanos y el día con dígitos. Así, no importaría si usan el formato DD/MM/AAAA o el MM/DD/AAAA.

Con la hora suceden cosas similares. En Venezuela un día me preguntaron la hora y respondí "las 17:23". Mi suegra me dijo "así dicen la hora los militares" JA Desde entonces, uso el AM y el PM solo allá para evitar esa confusión.

Tampoco entiendo la lógica de algunas personas en México con la hora. ¿Qué hora es? "las 11:08" ¿AM o PM? "Pues esta penumbra y la luna como que no son de AM"



Estoy totalmente, 100%, completamente de acuerdo contigo en todo

Por otro lado, me parece haber leído por ahí (¿por qué será que uno nunca se acuerda de las referencias cuando las necesita?) que no necesariamente en todos los países de habla hispana la costumbre es DD/MM/AA. No sé si tiene que ver, por ej., con que sería lógico que en Puerto Rico estuvieran más acostumbrados a la fórmula gringa...

Pero todo esto son lucubraciones mías, ¿eh? Déjenme buscar referencias serias para no pecar de alborotadora.


Direct link Reply with quote
 

María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 15:43
English to Spanish
+ ...
¿Por qué no seguir las reglas del español? Jun 22, 2006

Agh, no puedo encontrar referencias, sólo lo que dice el DPD al respecto, que supongo que ya debes haber consultado:


a) En los países latinos se utiliza habitualmente el orden ascendente, esto es, día, mes, año: 31 de diciembre de 1992. Entre el día y el mes, así como entre el mes y el año, se intercala la preposición de (→ 3c). Por razones de unidad, se recomienda utilizar este modelo en todos los países de habla hispana.

b) En los países anglosajones, el orden habitual es mes, día, año: diciembre 31 de 1992. En este caso, no se utiliza preposición alguna entre el mes y el día. Aunque este modelo tiene cierto uso en Hispanoamérica y cuenta con algunos antecedentes hispanos, se desaconseja su empleo en español, debido hoy al influjo del inglés.


Ahora bien, mi opinión muy, pero muy personal, ¿no es más fácil seguir la regla y punto? No deberíamos ponernos en estos quebraderos de cabeza para complacer a todo el mundo. Porque, al fin y al cabo, siempre habrá alguien que lleve la contraria.

Me explico, si usas la fórmula anglosajona (MM/DD/AA), con la justificación de que el público de destino de tu traducción vive en los EE. UU., pienso que igual habrá confusión por parte de los hispanos en ese país que estén acostumbrados a la fórmula latina, como debe ser. No hay por qué suponer, me parece, que todos los hispanos de EE. UU. son una comunidad homogénea con una sola forma de pensar

Además, digo yo, ¿el texto va a estar en inglés o en español? Va a estar en español, por lo tanto, debe seguir las reglas del español. Y punto.

Lo que quiero decir con esto es que, de tanto hacer concesiones como ésta con la excusa de que "es que los hispanos en los EE. UU. están acostumbrados a cómo son las cosas en inglés, blah blah, lo que sea etc.", y dizque "la variante del español de EE. UU.", va a llegar un punto en que nuestro hermoso idioma español se perderá por completo (quizá exagero, pero supongamos, ¿sí?).

¿Son ideas paranoicas mías o el español está cediendo demasiado terreno al inglés de EE. UU.?

Me parece que en vez de aprovechar la oportunidad única de fortalecer nuestro idioma con la ventaja de ser la "minoría" (entre comillas porque no es tan "menor" nada) más grande de los Estados Unidos, de reforzar el papel del español en el mundo, lo que se está haciendo es debilitar el idioma.

Dixit

P.S.: Uy, perdón, quiero aclarar que mis opiniones para nada están dirigidas a Susana ni estoy "acusándola" de nada... sólo pensaba en voz alta

[Edited at 2006-06-22 03:44]


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 16:43
¿Pues no que siempre te gustaba llevar la contraria? Jun 22, 2006

María Teresa Taylor Oliver wrote:

Estoy totalmente, 100%, completamente de acuerdo contigo en todo



Es que te acabo de leer en el otro foro, pero bueno, ¡ya no digo más para no desviar el tema!


Direct link Reply with quote
 

María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 15:43
English to Spanish
+ ...
:P Jun 22, 2006

Rosa Maria Duenas Rios wrote:

¿Pues no que siempre te gustaba llevar la contraria?



Pos sí, pos sí...


pero derbez en cuando cae una en la tentación...



Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
Tarde pero sin sueño Jun 22, 2006

Siempre que sea posible lo que uso en dichos casos es el formato con números romanos para el mes que ya se ha mencionado; es de gran difusión en México. Si no, respeto la convención en español, DD/MM/AA.

Pero del orden que se usa en inglés me abstengo en español, no cabe.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

traducciones para hispanohablantes en EE.UU. y orden de las fechas

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs