Mobile menu

Traducción botón Kudoz "Vote non-PRO"
Thread poster: Cinnamon Nolan
Cinnamon Nolan  Identity Verified
Spain
Local time: 21:50
Spanish to English
Aug 23, 2006

¡Hola!

Por error, lanzé mi comentario al foro equivocado. Vuelvo a ponerlo aquí.
--------------------

Hola a todos/as,

Cecilia Avanceña me surgirió que escribiera para comentar que creo que la traducción de "Vote non-PRO" a "Votar como" es algo rara.

De verdad, estaba en un KudoZ en español por casualidad, y buscaba información sobre cómo se decide los puntos que se dan a una respuesta elegida. Pulsé "Votar como" sin querer, y me sorpendió mucho ver que había votado que se cambiara la clasificación de la pregunta KudoZ.

Quizá algo desapareció, no sé. Pero me parece incompleto, o ambiguo, el rótulo como está. Os dejo a vosotros/as, los/las competentes, decidir. (¡Qué largo es ser "no-sexista" con las terminaciones en español!)

De todos modos, alabo el trabajo y el esfuerzo de todo el mundo.

Salu2,
Cinnamon


Direct link Reply with quote
 
Cinnamon Nolan  Identity Verified
Spain
Local time: 21:50
Spanish to English
TOPIC STARTER
Lo siento, lo he vuelto a poner en la hebra incorrecta. Aug 23, 2006

Mil perdones. Wanting to help, I made it worse.
Me rindo por ahora.

Cinnamon


Direct link Reply with quote
 

Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 20:50
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Me pasó lo mismo ayer... Aug 23, 2006

Pero es cierto que en general el resultado es bastante espectacular...

Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 21:50
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
... Aug 23, 2006

He remitido el asunto a la hebra.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción botón Kudoz "Vote non-PRO"

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs