Mobile menu

Matrimonio feliz / \'Emparejamiento feliz\' (OFF TOPIC)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:33
English to Spanish
+ ...
Sep 30, 2002

Hola,



No sé si exista una \'receta mágica\' pero esto que cito, creo es algo que nos hará pensar.



Suerte y felices traducciones.



JL





Receta para un matrimonio feliz

Por Daisaku Ikeda



Los dos ingredientes más importantes son un sentimiento de gratitud y un objetivo común



Cómo deben comportarse mutuamente un marido y una esposa no es una cuestión sencilla. Algunas veces las circunstancias conspiran de un modo extraño, de modo que la riqueza o una vida fácil pueden llevar a que una pareja se separe, mientras que lo que parece una montaña de problemas, visto desde afuera, puede ser el momento de mayor felicidad que los una aún más.



A diferencia del tipo de confianza que cambia según la situación, el verdadero amor, en el más profundo sentido de un vínculo entre dos personas, es algo que se desarrolla enfrentando tormentas. Pero esto no significa que uno de los dos tenga que ceder siempre frente al otro, o que la felicidad de uno pueda ser construida basándose en el sufrimiento del otro.



El marido no es el centro de la relación, ni tampoco es la esposa. No es una cuestión de quién es el líder o de quién debe sacrificarse por el éxito o la felicidad del otro. Del mismo modo que una canción es una unión entre poesía y música, marido y esposa son individuos iguales, quienes a la vez, ejecutan juntos una melodía de vida. Pienso que lo importante es cuán bella canción pueden crear juntos esos compañeros de vida.



Creo que para lograr una relación profunda y armoniosa, los dos ingredientes más importantes son un sentimiento de gratitud y un objetivo común.



En la sociedad actual, tal vez, una familia debería ser considerada como un avión. Zarandeada por los vientos de los cambios, los copilotos tienen la responsabilidad de lograr un arribo seguro. La estabilidad del avión en vuelo requiere de una clara dirección, impulso y esfuerzo constante. Y un vuelo exitoso requiere que los copilotos mantengan su visión en la misma dirección.



Escuché una historia sobre una esposa que estuvo deprimida por largo tiempo, y pasaba todos sus días en cama. Un médico, que la conocía a ella y a su marido, escribió una receta y se la entregó al marido. Cuando la esposa vio la receta, se sorprendió mucho.



En la receta decía: \"Cuando su esposo le ofrezca la medicina, bébala luego de haberle dicho \"gracias\" tres veces\". Ella pensó que esto era bastante raro, pero como estaba subrayado, dijo tres veces \"gracias\" antes de beber la medicina. Entonces se dio cuenta de que no había usado esa palabra durante un largo tiempo. A partir de entonces, cada vez que repetía \"gracias\" tres veces, su salud y felicidad fueron retornando poco a poco. Una humilde expresión de gratitud hace hermosa a una persona, no sólo en el corazón, sino también en la apariencia. (¡No hay necesidad de aclarar que esta lección también se aplica a los esposos!).



Un proverbio inglés dice: \"Abra bien los ojos antes del matrimonio y entreciérrelos luego de casarse\". Ambos, esposo y esposa, deben tratar de ser tolerantes y tener un gran corazón para perdonar fallas y errores menores del cónyuge. Si usted está siendo juzgado y criticado constantemente, no sentirá deseos de tratar de cambiar, aun cuando sepa que lo que se le está señalando es cierto.



Me gustaría compartir con ustedes otra anécdota que dice mucho sobre el amor entre marido y esposa. Esta es de la obra de O. Henry: El regalo de la maga. Trata sobre una joven pareja, Della y Jim, que son pobres y viven en un departamento alquilado casi sin muebles. Es la víspera de Navidad, y ambos han estado pensando qué regalarse mutuamente para mostrar su amor. La esposa, Della, quiere regalarle a su marido una cadena para el reloj de oro que heredó de su abuelo, y del cual está muy orgulloso. La cadena cuesta veintiún dólares, pero ella sólo tiene 1,87 dólares. Entonces decide que lo único que puede hacer es vender su hermoso cabello castaño, que es tan largo que le llega hasta las rodillas. En la mayoría de las culturas, las mujeres sienten que su cabello es algo muy valioso. Pero Della hace el sacrificio de vender su cabello a un fabricante de pelucas y compra una cadena de platino con ese dinero.



Con el corazón latiendo apresuradamente, espera el regreso de su marido. Cuando él arriba y la ve, se siente perdido. El regalo que él le ha comprado es un par de hermosas peinetas de carey para su largo cabello. Della le asegura que volverá a crecer pronto y le ofrece la cadena de platino. Jim se desploma en el sofá y le dice con una sonrisa: \"Della, guardemos nuestros regalos de Navidad durante un tiempo. Son demasiado hermosos para usarlos ahora. Yo vendí el reloj para comprar las peinetas\".



Esta historia, cómica y patética, demuestra a través de los regalos que intercambian, cuán profundo es el amor entre ellos. Cada uno ha sacrificado algo muy querido para comprar un regalo adecuado. Pero cuando entregan sus regalos, se encuentran con que no hay más reloj de oro para utilizar la cadena, y no hay más cabello castaño para usar las peinetas. Ambos regalos se han tornado inútiles para ellos. Una pareja joven moderna dirá que si se hubieran tomado la molestia de conversar de antemano qué se iban a regalar, se hubieran ahorrado el gasto inútil. Pero la anécdota trata sobre algo que trasciende este tipo de lógica calculadora. Trata sobre la belleza del amor profundo entre cónyuges.



El amor toma un millón de formas diferentes. Algunas veces, para quienes miran desde afuera, el marido puede parecer insoportablemente dominador, y sin embargo, la pareja se mantiene con un sorprendente grado de armonía. Por otro lado, hay casos en que la esposa parece salirse con la suya en todo y sin embargo prevalece una atmósfera pacífica. No es, de hecho, la apariencia externa lo que importa; siempre pienso que cuando una pareja ha compartido las alegrías y las penas de la vida por un largo período de tiempo, entre ellos crece un profundo vínculo que no puede ser cercenado por fuerzas externas. Este no es el tipo de amor abierto y directo que podemos ver en las parejas jóvenes. Es algo amplio y profundo, un sentimiento de destino compartido.



He conocido unas veinte o treinta parejas mayores quienes parecían poseer este poder, y he sentido la atmósfera de indescriptible plenitud y madurez que crean. No encontrarán en esas parejas la conversación tediosa y quejosa de alguna gente anciana. Y aunque muchos de ellos no han llevado vidas fáciles, no hay tristeza en sus expresiones. Sólo encontrarán el sentido de profunda autosuficiencia que se obtiene cuando dos personas han atravesado juntos, exitosamente, situaciones difíciles en la vida y un aprecio del valor del tiempo que les queda para estar juntos.





Direct link Reply with quote
 

Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 05:33
English to Spanish
+ ...
Como siempre... Sep 30, 2002

Ikeda tan transparente, certero y claro en sus mensajes.



Las cosas llegan cuando tienen que llegar, ni antes, ni después.



Gracias JL!


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:33
Member
English to Spanish
+ ...
Muy bueno! Sep 30, 2002

Como pude recién en otro tema, creo que un ingrediente fundamental para una buena relación de pareja es que esté basada en el respeto entre iguales.

Q
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Cynthia Brals-Rud  Identity Verified
Local time: 10:33
English to Spanish
+ ...
Bravo JL por este mensaje tan importante Sep 30, 2002

Que comparto desde lo más profundo de mi ser.

Daisaku Ikeda es mi maestro.



Un abrazo.



Cynthia



PS: Eli, gracias Un abrazote, amigaza.


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:33
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias :-) Haydee y Quique... Sep 30, 2002

Hola,



Yo también puse algo nuevo en el otro tema. Esto de las uniones y de las parejas lo comparo al hilo de un tapiz que se entrelaza uno con el otro...



Me dijo un pajarito que la \'picada\' estuvo 10 puntos.



Saludos,



JL


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:33
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Short poem by Ogden Nash Sep 30, 2002

Advice to Husbands:



To keep your marriage brimming

With love in the loving cup,

Whenever you’re wrong, admit it;

Whenever you’re right, shut up.





Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:33
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Jack: Sep 30, 2002

Quote:


On 2002-09-30 16:24, jdoughty wrote:

Advice to Husbands:



To keep your marriage brimming

With love in the loving cup,

Whenever you’re wrong, admit it;

Whenever you’re right, shut up.









Menos mal que es consejo para maridos nada más... porque eso de whenever you\'re right, shut up... cómo me cuesta!!!!!



Saludos a todas las felices parejas de ProZ.

Vale

Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:33
Member
English to Spanish
+ ...
Frugalidad Sep 30, 2002

Quote:


On 2002-09-30 15:50, Pepelu wrote:

Me dijo un pajarito que la \'picada\' estuvo 10 puntos.





Lo de siempre, tostadas y agua mineral...

Q
[addsig]

Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:33
Member
English to Spanish
+ ...
Palabras de Khalil Gibran Oct 1, 2002

Habéis nacido juntos y juntos permaneceréis para siempre jamás.



Estaréis juntos cuando las blancas alas de la muerte dispersen vuestros días.



Si, estaréis juntos aún en la callada memoria de Dios. Pero dejad que haya espacios en vuestra compacta unidad. Y dejad que los vientos de los cielos dancen entre vosotros. Amaos el uno al otro, pero no hagáis del amor una atadura: dejad más bien que haya un mar meciéndose entre las costas de vuestras almas.



Llenaos mutuamente las copas, pero no bebáis de una sola copa. Compartid vuestro pan, pero no comáis de la misma tajada. Cantad y danzad juntos y estad gozosos, pero conservad cada uno vuestra soledad.



Hasta las cuerdas del laúd están solas aunque vibren con la misma música.



Dad vuestros corazones pero no en prenda.



Porque solamente la mano de la Vida puede contener vuestros corazones.



Y estad juntos, pero no demasiado juntos, porque las columnas del templo guardan distancia, y el roble y el ciprés no crecen el uno a la sombra del otro.


[addsig]


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:33
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Haydee & Quique... // OFF TOPIC Oct 1, 2002

UFFFFFFFFF!!!!!!!



Mejor dicho imposible



¿Frugalidad? En esos casos no sólo cuenta la picada y sus ingredientes sino la calidad del tiempo que se comparte con la gente. La calidad, me dicen, fue genial aunque una golondrina se perdió un poquito



Un fuerte abrazo,



JL


Direct link Reply with quote
 

Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 05:33
English to Spanish
+ ...
La verdad, JL... Oct 3, 2002

Quote:


On 2002-10-01 08:45, Pepelu wrote:

UFFFFFFFFF!!!!!!!

Mejor dicho imposible



¿Frugalidad? En esos casos no sólo cuenta la picada y sus ingredientes sino la calidad del tiempo que se comparte con la gente. La calidad, me dicen, fue genial aunque una golondrina se perdió un poquito





Las tostadas estaban viejas y el agua tenía unos bichitos nadando por ahí que no logré descifrar qué eran, jaaaaaaaaaaaaaaa.



Pero la compañía fue tan grata y la charla tan amena y enriquecedora que esas nimiedades pasaron desapercibidas.



En pocas palabras... arreglamos el mundo, bah.



Besos y te esperamos pronto!



Eli

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Matrimonio feliz / \'Emparejamiento feliz\' (OFF TOPIC)

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs