Mobile menu

VIII MASTER EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS (MADRID)
Thread poster: Aleph _Trans
Aleph _Trans
Argentina
Local time: 15:28
English to Spanish
+ ...
Sep 7, 2006

VIII MASTER EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS


OBJETIVOS

Este máster está especialmente diseñado para aquellas personas que quieran dedicarse a la interpretación simultánea, consecutiva, de enlace, ... y especializarse en una profesión con un mercado que cada vez demanda más profesionales.

CONTENIDO

El programa consta de 30 créditos para una sola combinación lingüística y de 45 créditos con doble combinación lingüística (inglés, francés y alemán).
La distribución porcentual de la carga horaria de cada asignatura es la
siguiente:

Interpretación simultánea: 40 %
Interpretación consecutiva: 30 %
Traducción a vista, interpretación de enlace y Chuchotage: 20 % Formación complementaria (protocolo, oratoria, organismos internacionales, ...): 10 %

PROFESORADO

Los profesores son todos intérpretes profesionales con experiencia docente. Contamos con la colaboración de miembros de AICE (Asociación de Intérpretes de Conferencias de España) y de AIIC (Asociación internacional de Intérpretes de Conferencias), de intérpretes de los Tribunales de Justicia y profesionales independientes.

TUTORÍAS Y PRÁCTICAS

Ofrecemos la posibilidad de realizar prácticas y tutorías con intérpretes profesionales y ante los tribunales de justicia.

REQUISITOS DE ADMISIÓN

Título de licenciado o equivalente.
Prueba de admisión que se realizará a partir del mes de abril.
Las plazas son limitadas.

DURACIÓN DEL MASTER

El máster dará comienzo en octubre y terminará a finales de mayo. Las clases se imparten de lunes a jueves de 16 h a 20 h, según el idioma, y algunos viernes al mes, de 16 h a 19 h en la sede del centro Cluny-I.S.E.I.T. de Pozuelo de Alarcón, Madrid.

Más información en:
www.cluny-es.com
info@cluny-es.com
91 351 48 22


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

VIII MASTER EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS (MADRID)

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs