EXPOIDIOMAS-EXPOTRADUCCIÓN EN CARACAS Thread poster: Patricia Torres
|
INVITACIÓN La Casa del Traductor ha organizado el evento EXPOIDIOMAS-EXPOTRADUCCIÓN, y muy cordialmente les invita al acto de apertura que se realizará el domingo 17 de septiembre de 2006, a las 11:30 a.m., en el Centro de Estudios Lationoamericanos Rómulo Gallegos (CELARG), Ave. Luis Roche, Altamira, Caracas. Además de una presentación sobre diversos aportes a la traducción y a los idiomas, en la cual intervendrán empresas privadas y públicas, habrá un peque�... See more INVITACIÓN La Casa del Traductor ha organizado el evento EXPOIDIOMAS-EXPOTRADUCCIÓN, y muy cordialmente les invita al acto de apertura que se realizará el domingo 17 de septiembre de 2006, a las 11:30 a.m., en el Centro de Estudios Lationoamericanos Rómulo Gallegos (CELARG), Ave. Luis Roche, Altamira, Caracas. Además de una presentación sobre diversos aportes a la traducción y a los idiomas, en la cual intervendrán empresas privadas y públicas, habrá un pequeño brindis y venta de textos especializados. Igualmente les invitamos a la mesa redonda sobre la traducción literaria en Venezuela, que también se llevará a cabo en el CELARG el lunes 18 de septiembre de 2:00 a 5:30 p.m. La entrada es libre. ¡Nos encantará contar con su presencia! Ana Cristina Castro Rodríguez Presidenta La Casa del Traductor ▲ Collapse | | | Anatovcav Local time: 12:24 English to Spanish + ... ExpoTraducción | Sep 10, 2006 |
Patricia, yo también estudié en la EIM. Tu cara me es familiar pero no sé si es por Proz o porque te vi en la escuela. Me encantaía poner mis manos en unos cuantos diccionarios especializados (entre ellos el Stedman español-inglés), y oir lo que tengan que décir con respecto a la traducción literaria, área en la que sólo puedo admirar a otros. Yo no puedo ir pero seguiré pasando la voz. Le deseo todo el éxito a este evento para que se repita muchas veces. Mu... See more Patricia, yo también estudié en la EIM. Tu cara me es familiar pero no sé si es por Proz o porque te vi en la escuela. Me encantaía poner mis manos en unos cuantos diccionarios especializados (entre ellos el Stedman español-inglés), y oir lo que tengan que décir con respecto a la traducción literaria, área en la que sólo puedo admirar a otros. Yo no puedo ir pero seguiré pasando la voz. Le deseo todo el éxito a este evento para que se repita muchas veces. Muchas gracias por colocar esta información aquí. p.d.: Yo finalmente presenté mi tesis hace dos años y medio, así que mi graduación fue hace relativamente poco, pero estuve en la EIM en los tiempos de San Bernardino ¿tú estuviste ahí o en la Ciudad Universitaria? ▲ Collapse | | | Patricia Torres Venezuela Local time: 12:24 English to Spanish TOPIC STARTER Otra de La Palmita en estos mundos... | Sep 11, 2006 |
Hola, ¡Claro que pasé por La Palmita, ese pequeño mundo en que todos nos conocíamos así fuera de vista! Me entusiasma colaborar difundiendo este tipo de actividades porque me encanta compartir con los colegas. ¡Ojalá tuviéramos más oportunidades como ésta! Luego publico más información. Saludos desde Caracas, Patricia | | | Patricia Torres Venezuela Local time: 12:24 English to Spanish TOPIC STARTER Talleres cortos: Intérprete público, lenguaje bancario, tecnología | Sep 11, 2006 |
Con motivo del evento EXPOIDIOMAS-EXPOTRADUCCION, se dictarán en el CELARG, además del "Taller intensivo de traducción de textos médicos", los talleres siguientes, con una duración de 4 horas académicas cada uno y en horario comprendido de 2:00 a 5:30 p.m.: 1. “El juicio oral en Venezuela y el Intérprete Público como auxiliar de la Justicia”. Este taller será dictado el martes 19-9-06 por Jenice García Plasencia y Alejandro Cirimelli Zambrano, abogados penalistas, ... See more Con motivo del evento EXPOIDIOMAS-EXPOTRADUCCION, se dictarán en el CELARG, además del "Taller intensivo de traducción de textos médicos", los talleres siguientes, con una duración de 4 horas académicas cada uno y en horario comprendido de 2:00 a 5:30 p.m.: 1. “El juicio oral en Venezuela y el Intérprete Público como auxiliar de la Justicia”. Este taller será dictado el martes 19-9-06 por Jenice García Plasencia y Alejandro Cirimelli Zambrano, abogados penalistas, egresados de la Universidad Santa María, la primera con Especialización y Maestría en Criminalística y experiencia docente en Derecho Procesal Penal, y el segundo con estudios de postgrado en Ciencias Penales y Criminológicas. Ambos están adscritos al Despacho 3 de la Sala de Casación Penal del Tribunal Supremo de Justicia. 2. “El lenguaje bancario internacional”. Este taller lo dictará el miércoles 20-09-06 Anabella Perelló Vera, Abogada egresada de la UCAB. Realizó estudios de postgrado en la “University of San Francisco” en Transacciones Comerciales Internacionales y Derecho Comparado, con Certificado de Concentración en Propiedad Intelectual. Juez de “University of San Francisco Advocate of the Year Moot Court Competition”, 2001. En la actualidad presta servicios profesionales en el bufete Mendoza, Palacios, Acedo, Borjas, Páez Pumar. 3. “Las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción”. Este taller será dictado el jueves 21-09-06 por Celina Romero, Licenciada en Traducción e Interpretación, egresada de la UCV, con amplia experiencia profesional en organismos internacionales en Caracas y España, ha realizado estudios de Informática y actualmente es Coordinadora de Proyectos Especiales de FUNDEIM (Fundación de la Escuela de Idiomas Modernos de la UCV); y Miguel Llorens, Licenciado en Letras, egresado de la UCAB, especialista en Traducción Financiera (Londres) e Informática, en la actualidad desarrolla su propia empresa. El costo de cada taller es de Bs. 80.000. Las inscripciones se abren el próximo lunes 11 y se cierran el viernes 15 de los corrientes. Los pagos respectivos se depositarán en la cuenta corrienta de La Casa del Traductor, S.R.L. en el Banco Mercantil y se envían los datos de las planillas de depósito a este correo electrónico [email protected] o al de [email protected] ▲ Collapse | |
|
|
Re: Invitación a EXPOIDIOMAS - EXPOTRADUCCIÓN | Sep 12, 2006 |
Hola Patricia.- Mi nombre es Alejandra Morales Rondon, soy licenciada en Idiomas Mordernos de LUZ (Maracaibo, 2002) y actualmente estoy cursando el diplomado en traducción de la UNIMET a distancia (Virtual vía Internet). Felicitaciones por organizar EXPOIDIOMAS/EXPOTRADUCCIÓN en Caracas y los talleres cortos. Lamentablemente, no podré asistir por compromisos laborales. Me gustaría saber si es posible que ofrecieran este evento y talleres en Maracaibo, ... See more Hola Patricia.- Mi nombre es Alejandra Morales Rondon, soy licenciada en Idiomas Mordernos de LUZ (Maracaibo, 2002) y actualmente estoy cursando el diplomado en traducción de la UNIMET a distancia (Virtual vía Internet). Felicitaciones por organizar EXPOIDIOMAS/EXPOTRADUCCIÓN en Caracas y los talleres cortos. Lamentablemente, no podré asistir por compromisos laborales. Me gustaría saber si es posible que ofrecieran este evento y talleres en Maracaibo, yo tengo contacto con la Universidad del Zulia y me gustaria colaborar en la organización de los mismos También, quisiera saber como puedo hacerme miembro de "La Casa del Traductor" y ampliar mi red de apoyo y colaboradores... ¿tienen algún sitio web? Les deseo mucho éxito y seguimos en contacto, Se despide, atentamente -- Lic. Alejandra MORALES-RONDON ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » EXPOIDIOMAS-EXPOTRADUCCIÓN EN CARACAS Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |