Off topic: En Internet todos somos...
Thread poster: Anna Villegas
Anna Villegas
Mexico
Local time: 21:47
English to Spanish
Sep 26, 2006

En Internet todos somos jóvenes, guapos, bellos, tenemos cuerpos esculturales, ¡o somos una gran empresa…!

Soy una traductora de la vieja guardia con un montón de experiencia, y no me refiero exclusivamente al ámbito de las traducciones…

Desde que comencé a manejar este prodigioso medio, allá por 1995, me di cuenta de las ventajas que ofrecía, para algunos, el hecho del anonimato.

Ingresé a un famosísimo “Chat Room” de aquel tiempo a instancias de mi primer proveedor de Internet, y me pareció la cosa más graciosa y atractiva que hubiese yo visto hasta entonces. El famoso IRC estaba plagado de gente de todas las nacionalidades, credos y preferencias de todo tipo.

Hice algunas amistades de mi edad en los chats para personas mayores, pero por razones de “divertimento” y cultura (entiéndase por esto que deseaba conocer los mecanismos sicológicos y discursivos de la “nueva ola” latinoamericana), entraba también a los chats de jóvenes alocados que discutían entre sí o peleaban por los favores de la chica (tan anónima como ellos) que presentara mayor ingenio y “sensualidad” en sus chateos.

Había, dentro de los mismos Chat Rooms, chats “privados”, y aprovechándome de mi manejo del idioma, entablé conversaciones de índole inquisitiva con varios miembros. Ahí me enteré de los chascos (decepciones, desengaños) que algunos se llevaron cuando finalmente se habían reunido —en vivo— con su Dulcinea virtual, o, viceversa, con su “Brad Pitt” cibernético.

¡Cuánto aprendí de sus tristes experiencias que, para mí, no dejaban de ser chuscas! Eso eran para mí; pero para ellos eran experiencias vergonzosamente ridículas en su mayoría. Fue así que me enteré de tantas historias en los inicios de la Internet comercial en América Latina.

Es muy fácil ser engañado, sobre todo a los jóvenes, pero a las personas maduras también suele sucedernos. ¡Vaya usted a saber con quién trata uno! La cuestión es que la Internet se presta a que muchos aparenten ser lo que no son.

Afortunadamente, en ProZ.com existen los PowWows y otras asociaciones que son excelentes medios para conocerse personalmente y saber quién es quién. (¡Buena onda!)

Ojalá también hubiera PowWows para clientes (suspiro)… A propósito, ¿qué tal proponerlos, y que las agencias enviaran a sus representantes a los PowWow que se llevaran a cabo en distintas partes del mundo? Nosotros, los de la comunidad, podríamos enviar también a un representante, sea el dueño de ProZ, un moderador, o uno de nosotros mismos que pudiera decirnos: “realmente existe, ¡y mostró credenciales!”, amén de otros comentarios.

Se los dejo de tarea.

[Edited at 2006-09-26 02:41]


Direct link Reply with quote
 

Marianela Melleda  Identity Verified
Chile
Local time: 22:47
English to Spanish
+ ...
¡Excelente idea! Sep 26, 2006

Anna, me parece muy buena tu idea, yo creo que a muchos nos daría mas confianza tratar con agencias que tuvieran un signo de "identidad verificada" como el que nos dan a nosotros por participar en un powow o al pagar una membresía.

Además creo que el powow debiera ser mixto: agencias y traductores, lo que nos permitiría una comunicación más fluida y cara a cara entre las partes.

Ahora debieran opinar las agencias si estarían interesadas en participar de estas reuniones.

Marianela


Direct link Reply with quote
 

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 04:47
English to Spanish
+ ...
Quizás sí... Quizás no. Sep 26, 2006

Aunque siempre es interesante el contacto personal, quien quiere engañar, lo hace sea en vivo y en directo, con una copa o un café delante, o mediante internet.
¿Harás ir a una reunión de agencias y traductores a cada uno con credenciales? ¿Cada vez que hay un powwow van los traductores previa presentación de su diploma?

Yo creo que hay que saber confiar, y saber leer los signos que hacen desconfiar.
Todos podemos ser engañados y todos podríamos engañar.
Las reuniones conjuntas con agencias de traducción podrían ser algo interesante en cuanto a cambios de opinión en directo sobre las necesidades e inquietudes de cada parte, pero no evitarían el engaño, si el engañador se lo propone.

Saludos,
Carmen


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

En Internet todos somos...

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs