Mobile menu

Glosario Internacional Para El Traductor
Thread poster: Jaime Bonet

Jaime Bonet  Identity Verified
Local time: 18:23
English to Spanish
+ ...
Sep 28, 2006

Agradecería que algún colega que tenga este diccionario de Marina Orellana me indique si merece la pena comprarlo o si el Eurodicautom ya cubre todo su contenido. ¡Muchas gracias por adelantado!

Direct link Reply with quote
 

María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 12:23
English to Spanish
+ ...
¡Por supuesto! Sep 28, 2006

¡Hola, Jaime!

Yo lo compré hace poco, por medio de un compañero de trabajo que viajó a Santiago de Chile y lo compró en la misma librería de la Universidad de Chile (*).

Te cuento que no me arrepiento de haberlo comprado. Es una herramienta indispensable. Me ha ayudado sobre todo para traducciones de ONG y documentación de organismos internacionales, además de un documento sobre política exterior, y documentos financieros. En una palabra: EXCELENTE.

Por el precio que tiene, es un libro que no debe faltar en tu biblioteca.

(*) Te paso el URL de la Editorial Universitaria, por si no lo tienes:

http://www.universitaria.cl/index.pl

Tengo entendido que puedes comprarlo directamente por Internet, e incluso a precio de oferta.

¡Suerte!

P.S.: En cuanto al Eurodicautom, ten presente que ya no actualizan la información, porque la UE pasó a usar la nueva base de datos IATE, con acceso restringido. Puedes ver más detalles en este hilo: http://www.proz.com/topic/32309


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 10:23
English to Spanish
+ ...
Vale la pena Sep 28, 2006

Lo compré hace años, no me acuerdo del precio pero no fue mucho. Cómpralo, vale la pena.

Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 14:23
English to Spanish
+ ...
My opinión Sep 28, 2006

Hola Jaime.
El Glosario de Marina Orellana es fantástico para los términos de organizaciones internacionales a las que se refiere María Teresa, pero aún más y por el mismo precio , tiene esas palabrejas que a veces dudas en cómo traducirlas. Tiene a mi modo de ver, una sutileza mayor que otros diccionarios.
Cómpralo. No lo dudes.
Cariños
Claudia


Direct link Reply with quote
 

Jaime Bonet  Identity Verified
Local time: 18:23
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Os haré caso Sep 29, 2006

¡Muchas gracias! No lo dudaré entonces.

Jaime


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Glosario Internacional Para El Traductor

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs