Ayuda con Trados
Thread poster: Beatriz Cirera

Beatriz Cirera  Identity Verified
Local time: 01:52
Member (2011)
English to Spanish
Oct 12, 2002

Hola! Tengo un problema aqui con los tags del trados, quizas alguien me pueda ayudar. Hay alguna forma de solucionar, en un doc, cuando se han roto tags? Me sale tags missing or broken. No se si tendre que hacer todo el doc de nuevo, y se pueden arreglar esos broken tags de alguna forma.

Si alguien sabe cómo, se los agradeceré muchisimo!

Gracias


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:52
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
copia e inserta las etiquetas faltantes... Oct 12, 2002

Intenta ver si ves cuales etiquetas te faltan, las copias de otra parte del documento y las pegas en el sitio correspondiente.



Si no logras ver cuales son las etiquetas, envíame el documento (clarisa_cam@arnet.com.ar) y te lo arreglo.



Un saludo,

Clarisa Moraña



P.D. Debes configurar el documento para ver el texto oculto (HERRAMIENTAS > OPCIONES > VER > TEXTO OCULTO)



La secuencia de etiquetas que deberías visualizar es la siguiente:



{0>texto fuentetexto traducido



Una de las siguientes etiquetas te debe faltar



{0> ABRE TEXTO A TRADUCIR

CIERRA TEXTO A TRADUCIR Y ABRE TEXTO TRADUCIDO (Nota: el 0 del medio puede ser otro número)

CIERRA TEXTO TRADUCIDO





[ This Message was edited by: on 2002-10-12 12:54 ]

[ This Message was edited by: on 2002-10-12 15:04 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ayuda con Trados

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs