https://www.proz.com/forum/spanish/5835-clases_de_alem%E1n_off_topic.html

Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: Clases de alemán (Off Topic)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:03
English to Spanish
+ ...
Oct 20, 2002

De un amigo...



Clases de Alemán



La lengua alemana es relativamente fácil. Para verlo claro, vamos a estudiar bien el alemán con un ejemplo. Primero, se toma un libro de alemán. Es un magnífico volumen, forrado en tela, publicado en Dortmund, y trata de los usos y costumbres de los hotentotes (en alemán Hottentotten).



Cuenta que l
... See more
De un amigo...



Clases de Alemán



La lengua alemana es relativamente fácil. Para verlo claro, vamos a estudiar bien el alemán con un ejemplo. Primero, se toma un libro de alemán. Es un magnífico volumen, forrado en tela, publicado en Dortmund, y trata de los usos y costumbres de los hotentotes (en alemán Hottentotten).



Cuenta que los canguros (Beutelratten) son capturados y metidos en jaulas (Kotter) cubiertas con una tela (Lattengitter) para protegerlas de la intemperie. Esas jaulas se llaman en alemán jaulas cubiertas de tela (Lattengitterkotter) y cuando tienen dentro al canguro, se llama a éste (Lattengitterkotterbeutelratten ), el canguro de la jaula cubierta de tela.



Un día los hotentotes arrestaron a un asesino (Attentäter), acusado de haber matado a una madre (Mutter) hotentota (Hottentottermutter), madre de un niño tonto y tartamudo (Stottertrottel). Esta madre toma en alemán el nombre de (Hottentottenstottertrottelmutter), y su asesino se llama (Hottentottenstottertrottelmutterattentäter).



La policía lo ha capturado y lo ha metido en una jaula de canguro

(Beutelrattenlattengitterkotter), pero el preso se ha escapado. Enseguida comienza la

búsqueda y pronto viene un guerrero hotentote gritando: He capturado al asesino (Attentäter).

--¿A cuál?, pregunta el jefe.

--Al (Lattengitterkotterbeutelratterattentäter), contesta el guerrero.

--¿Cómo que al asesino que está en la jaula de canguros cubierta de tela?, dijo el jefe de los hotentotes.

--Es -responde a duras penas el indígena- el (Hottentottenstottertrottelmutterattentäter) (el asesino de la madre hotentota del niño tonto y tartamudo).

--¡Anda, demonios! - contesta el jefe hotentote-. Podrías haber dicho desde el principio que habías capturado al (Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentäter).



Como se puede ver, el alemán es facilísimo. Basta con un poco de interés.



A que ahora sí los convencí.



¿¿Cuándo empiezan??



Collapse


 
Peter Bagney
Peter Bagney  Identity Verified
Spain
Local time: 07:03
English to Spanish
+ ...
En cuanto pueda ir en el EmpuchenEstruchenEmpuchenBachen Oct 20, 2002

O sea, en el metro.

Un saludo,

Peter


 
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 02:03
English to Spanish
+ ...
subenpaguenestrujenbajen Oct 20, 2002

¡¡¡Buenísimo!!!

Y doy fe que es así, fui a un colegio alemán

Saludos.

Alejandra


 
wrtransco
wrtransco
Local time: 01:03
German to English
+ ...
Mark Twain no está de acuerdo contigo! Oct 20, 2002

http://www.crossmyt.com/hc/linghebr/awfgrmlg.html#x1





 
María T. Vargas
María T. Vargas  Identity Verified
Spain
Local time: 07:03
English to Spanish
+ ...
In memoriam
A mí no tienes que convencerme, llevo más de 40 años estudiándolo Oct 20, 2002

Querido Pepelu:



Fuera de bromas, el alemán es un idioma que adoro, pero se me resiste.

Empecé a estudiar en el Goethe con 11 años y a los 16 le dejé porque mi familia se trasladó a Nueva York. Allí fui a Berlitz a estudiar alemán, otro año más.

De regreso, otra vez al Goethe en Buenos Aires, otros dos años.

Cuando estudiaba en la Univ. Nac. Autónoma de México me matriculé en alemán en su prestigiosa Escuela de Idiomas. Durante 5 a�
... See more
Querido Pepelu:



Fuera de bromas, el alemán es un idioma que adoro, pero se me resiste.

Empecé a estudiar en el Goethe con 11 años y a los 16 le dejé porque mi familia se trasladó a Nueva York. Allí fui a Berlitz a estudiar alemán, otro año más.

De regreso, otra vez al Goethe en Buenos Aires, otros dos años.

Cuando estudiaba en la Univ. Nac. Autónoma de México me matriculé en alemán en su prestigiosa Escuela de Idiomas. Durante 5 años, en clases de muy pocos valientes, asistí tres veces por semana a clases de 1.45 h., con una excelente profesora nativa, llegando a un nivel muy aceptable de conversación. Y tal fue mi progreso que hasta trabajé de traductora de inglés y ALEMAN para una revista local. ¡Me sentía tan orgullosa!

Pere hete aquí que pasaron muchos años sin poder practicar alemán. Todos los alemanes/as que conocía querían practicar inglés o español, incluyendo mis dos primas políticas alemanas.

Cuando me exilé en España a finales del 74, tras 6 meses en mi adorada Barcelona, nos trasladamos a Tenerife donde deben haber más alemanes/as que en Berlín (oeste y este juntas). Otra vez me matriculé en el Goethe y tres años después recogí un hermoso diploma que tengo debidamente enmarcado.

Supondras entonces que domino la lengua de Schiller, Rilke, etc., NO, SUPONES MAL. Como he pasado años sin hablarlo y en alemán declina hasta el que lo habla, no puedo hablar porque me pongo a pensar qué caso rige, cómo declina tal o cual artículo (sabrás que en alemán no hay reglas para saber si un sustantivo es masculino o femenino, excepto las palabras extranjeras que siempre son neutras, -y algunas pocas terminaciones que siempre son femeninas- y que son muy pocas, además, por lo que cada sustantivo debe aprenderse acompañado de su artículo)y como esto resultaría exasperante para mi interlocutor, recurro al inglés o al español una vez más.

Ahora que en la Costa del Sol están apareciendo alemanes por todas partes, y recibo cada vez más llamadas en ese idioma, lo he vuelto a hablar, estilo Tarzán, cometiendo más horrores que errores con las declinaciones, pero me hago entender.

De todos modos no me doy por vencida y tengo intención de volver a estudiarlo. Por lo pronto ya canto \"Noche de paz\" en alemán por si Miguel, tan apasionado de Bavaria, me invita a pasar allí la Navidad.

Te aseguro que es un idioma apasionante, aunque haya palabras que ocupan una línea entera. Su gramática, basada en el latín, es muy lógica.

Lo que no es lógico es que primero mis padres, y luego yo, hayamos invertido tanto tiempo y dinero para que a estas alturas tenga que practicamente empezar de 0 otra vez.

¡Pero que nadie se desanime, realmente SI SE PUEDE APRENDER ALEMAN!

Un abrazo,



Pampi



(Muy bueno tu posting, por cierto)
Collapse


 
mgonzalez (X)
mgonzalez (X)
English to Spanish
+ ...
¿Cuánto se tarda en aprender alemán? Oct 20, 2002

Quote:


On 2002-10-20 20:01, pampivarga wrote:

¡Pero que nadie se desanime, realmente SI SE PUEDE APRENDER ALEMAN!



Lo único es que la vida humana no es lo suficientemente larga, así que serán tus hijos o tus nietos quienes lo hablen... Como decía Napoleón: ¡quién pudiera ser su propio nieto!.

Hablando \'en serio\', después de leer la intervención de José Luis (muy divertida, gracias ... See more
Quote:


On 2002-10-20 20:01, pampivarga wrote:

¡Pero que nadie se desanime, realmente SI SE PUEDE APRENDER ALEMAN!



Lo único es que la vida humana no es lo suficientemente larga, así que serán tus hijos o tus nietos quienes lo hablen... Como decía Napoleón: ¡quién pudiera ser su propio nieto!.

Hablando \'en serio\', después de leer la intervención de José Luis (muy divertida, gracias JL) y la tuya estoy más animado que nunca a aprender alemán. Hasta ahora pensaba que era simplemente imposible. Saludos. MG. ▲ Collapse


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 07:03
Spanish to English
+ ...
Perdona Oct 20, 2002

Pero creo que debe ser \"Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkäfigbeutelrattenattentäter\".



Nativos, por favor?


 
Nora Romano
Nora Romano
English to Spanish
Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentäter Oct 20, 2002

HoLa:



Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkäfigbeutelrattenattentäter

hum...cuál es la diferencia? hum, es cierto que así se arman las palabras en aleman?

creí que se trataba de un chiste, you\'re pulling my leg...hum

Peace,

nc-R





 
Karina Pelech
Karina Pelech  Identity Verified
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
... me lleva de vuelta a la escuela primaria... Oct 21, 2002

¿cómo se dice \'colectivo\' en alemán?



subanempujenestrujenybajen



Tal vez tengas razón, Cecilia, pero siempre me encantó esa historia y todos los juegos de palabras que aquí, en Argentina, se usaban para hacer referencia a las particulares características del alemán.

Me parece que el inglés también tiene algunos sustantivos compuestos \'interesantes\', pero los dejamos para otro foro, ¿si?



Saludos a todos,
... See more
¿cómo se dice \'colectivo\' en alemán?



subanempujenestrujenybajen



Tal vez tengas razón, Cecilia, pero siempre me encantó esa historia y todos los juegos de palabras que aquí, en Argentina, se usaban para hacer referencia a las particulares características del alemán.

Me parece que el inglés también tiene algunos sustantivos compuestos \'interesantes\', pero los dejamos para otro foro, ¿si?



Saludos a todos,



Allan y Karina
Collapse


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:03
Russian to English
+ ...
In memoriam
Sehr gut Oct 21, 2002

Aber weisst jemand ein Spanischespracheridikulierenaufdembodenrollenlachenmachenwitz?

[ This Message was edited by: on 2002-10-21 08:43 ]


 
Endre Both
Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 07:03
English to German
:-) :-) :-) :-) :-) :-) Oct 21, 2002

Gracias José Luis!!

Podría ser esto la razón de los precios bajos que me ofrecen desde hace poco para traducciones al alemán: se habrán dado cuenta los clientes de lo fácil que es este idioma





Y Cecilia tiene razón, como siempre (con la excepción de una letrita :



HottentotteNstottertrottelmutterlattengitterkäfigbeutelrattenatte
... See more
Gracias José Luis!!

Podría ser esto la razón de los precios bajos que me ofrecen desde hace poco para traducciones al alemán: se habrán dado cuenta los clientes de lo fácil que es este idioma





Y Cecilia tiene razón, como siempre (con la excepción de una letrita :



HottentotteNstottertrottelmutterlattengitterkäfigbeutelrattenattentäter

[ This Message was edited by: on 2002-10-21 11:18 ]
Collapse


 
MikeGarcia
MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 07:03
English to Spanish
+ ...
In memoriam
Para Pepelú, Pampi y el resto...including Jack Doughty, the primeval essence of british humour... Oct 21, 2002

Das kleine wunder!! El pequeño milagro de saber alemán , la lengua del pueblo y naxción que hoy , luego de siglos de guerras, particiones, luchas intestinas, demuestra una madurez y un sentido de la auto-depuración de sus laccras envidiable.

Ich bin ein auslander, ich nicht sprieche sie deutsche, pero Sé decir Vielen danken fur das guten abendessen, así que Pampita, ya estás cenando en una hostería Bávara en el Alpenrring y luego a escuchar a Mozart en la Iglesia de San Carlos
... See more
Das kleine wunder!! El pequeño milagro de saber alemán , la lengua del pueblo y naxción que hoy , luego de siglos de guerras, particiones, luchas intestinas, demuestra una madurez y un sentido de la auto-depuración de sus laccras envidiable.

Ich bin ein auslander, ich nicht sprieche sie deutsche, pero Sé decir Vielen danken fur das guten abendessen, así que Pampita, ya estás cenando en una hostería Bávara en el Alpenrring y luego a escuchar a Mozart en la Iglesia de San Carlos en Salzburgo, donde jamás se dice misa sin que el organista toque melodías mozartianas en un órgano ( no confundir, muchachos y muchachas...) que es una alhaja de la artesanía y estilo barrocos del siglo XVIII.

Y a tí, Pepelú, ¡ IIIIDDDOOOLLLOOO!

And for you, Jack: My ribs are shaking from laughter...

MGU
[addsig]
Collapse


 
Patricia Posadas
Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 06:03
English to Spanish
+ ...
Sólo conozco otra lengua más sencilla, Pepelu Oct 21, 2002

Cuando quieras aprendemos euskara, lengua en la que los verbos y los sujetos se declinan de manera diferente en función de una combinación enorme de cosas que pueden ocurrir en una frase.



Dejé el alemán (después de tres años) por el euskara, y pasé 5 años con este último, a una media de 2h diarias ... para alcanzar un nivel intermedio


 
Hans Gärtner
Hans Gärtner  Identity Verified
Local time: 07:03
German to Spanish
+ ...
Llevas razón JL Oct 21, 2002


Hay idiomas que tienden a acumular las palabras hasta los extremos que acabáis de mostrar. A los nativos no les suele plantear ninguna dificultad, se imaginan los espacios en blanco entre las palabras que forman una palabra compuesta y en algunos casos serían capaces hasta de imaginarse las preposiciones. Así, yo por ejemplo, cuando leo



Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkäfigattentäter



inmediata y automáticamente im
... See more

Hay idiomas que tienden a acumular las palabras hasta los extremos que acabáis de mostrar. A los nativos no les suele plantear ninguna dificultad, se imaginan los espacios en blanco entre las palabras que forman una palabra compuesta y en algunos casos serían capaces hasta de imaginarse las preposiciones. Así, yo por ejemplo, cuando leo



Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkäfigattentäter



inmediata y automáticamente imagino



Attentäter de Käfig de Latten de Gitter de Ratten de Beutel de Mutter de Hottentotten de Stottertrottel



o sea, en español



el asesino de la jaula de canguros cubierta de tela de la madre del niño tonto y tartamudo hotentote







Ahora, con las preposiciones, sí que está claro. ¿Cómo se podrán entender por esos mundos de Dios con un uso tan mezquino de las preposiciones? Por supuesto, quien dude si debe poner asesino de la jaula de canguros, asesino de las jaulas de canguro, asesino de jaula de canguro, asesino de jaula para canguro, asesino para jaula de canguro, asesino en jaula para canguros, etc..., demuestra tal falta de sensibilidad lingüística y de sentido común que más vale que se olvide de los idiomas y se dedique a otra cosa.



Claro que también hay otras lenguas que en vez de acumular sintetizan, por ejemplo el japonés, donde me han dicho que eyaculador precoz se dice simplemente ya \'tá y esposa insatisfecha de eyaculador precoz, en consecuencia, kómo ke ya \'tá?!.



Quizás el japonés sea una buena alternativa para quienes tengan problemas con las palabras largas del alemán.



Hans

[ This Message was edited by: on 2002-10-21 22:04 ]
Collapse


 
Guillermina Canale
Guillermina Canale  Identity Verified
Local time: 02:03
English to Spanish
+ ...
Para Jack; Oct 21, 2002

Por favor: TRADUCCION

me quedé en spanichspregendikulierin

(acá en Argentina decimos lo mismo cuando hablamos un idioma mal, lo hacemos como el...)

¡pero no entiendo el resto!



(y eso que fui a un colegio de monjas alemanas)


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Clases de alemán (Off Topic)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »