Mobile menu

GlossPost: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos. (eng > esl)
Thread poster: sugrass

sugrass  Identity Verified
Local time: 20:36
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
Nov 10, 2006

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: sugrass

Title: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos.

Source language(s): eng

Target language(s): esl

Source: JM Igea, P. Mugüerza and M. Lázaro

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

This scientific paper offers a concise but very helpful ENG>SPA glossary on terms used in alergology and immunology. An important tool for translators in order to gain accuracy in their medical translations.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://revista.seaic.es/octubre2001/298-300.pdf

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/8614


Direct link Reply with quote
 
Annissa 7ar
Argentina
Local time: 20:36
English to Spanish
+ ...
Glossary Nov 11, 2006

Thanks for this Gloossary, it is really an important tool for us. translators.
annissa




sugrass wrote:

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: sugrass

Title: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos.

Source language(s): eng

Target language(s): esl

Source: JM Igea, P. Mugüerza and M. Lázaro

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

This scientific paper offers a concise but very helpful ENG>SPA glossary on terms used in alergology and immunology. An important tool for translators in order to gain accuracy in their medical translations.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://revista.seaic.es/octubre2001/298-300.pdf

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/8614



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos. (eng > esl)

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs