Mobile menu

Problema de formato traduciendo con Trados
Thread poster: Darío Zozaya

Darío Zozaya  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:03
Member
English to Spanish
Nov 29, 2006

Hola:

Quisiera hacer una consulta, a ver si alguien puede orientarme para encontrar una solución.

Sucede que he traducido una serie de documentos (word) con Trados, y cuando comparo la versión final traducida con la original, aparecen diferencias en el formato del texto.
Esto es, aunque a simple vista los textos son idénticos, si voy a la sección de "Estilos y formato" puedo ver que el formato se ha modificado (fuentes, etc).

¿Existe alguna forma de asegurar que Trados respete completamente el formato del documento original?

Muchas gracias a todos de antemano.

Saludos.


Direct link Reply with quote
 

Oscar Martin
Spain
Local time: 04:03
English to Spanish
+ ...
Problema con Trados Nov 29, 2006

Los cambios de formato en MS Word son habituales. Normalmente no hay manera de evitarlos.

Una forma de poder traducir este tipo de documentos sin tener que abrirlos en Word es traducirlos con TagEditor de la versión 7.5 de Trados.

El formato queda fijado en forma de etiquetas de modo que solo se deben colocar en su sitio y una vez traducido conserva el mismo formato en cuanto a numeración, fuente, tamaño, color, etc.

Para este caso concreto, solo queda la posibilidad de arreglar los archivos. Si siempre ha sustituido una fuente por otra por ejemplo puedes reemplazarlas para recuperarlas.

Si es más tema de que Trados ha eliminado las numeraciones de los títulos y cosas así a veces se soluciona volviendo a aplicar el estilo.


Direct link Reply with quote
 

ICL  Identity Verified
Spain
Local time: 04:03
English to Spanish
+ ...
Foro sobre Trados Nov 29, 2006

Hola Darío:

Como eres traductor de inglés, tal vez te resulte más práctico hacer tu pregunta (en inglés) en el foro dedicado exclusivamente a Trados ( http://www.proz.com/forum/65 ).

Por otro lado, hasta donde yo sé, lo del problema de cambio de formato al usar Trados y Word es algo bastante común (usualmente debido a archivos en formato de programas de DTP que han sido convertidos a formato de Word).

Un truco conocido es que no uses Word para traducir los archivos, sino TagEditor, si es posible, para evitar dicho problema (tendrías que abrir el archivo en Word y guardarlo en formato .rtf, para luego abrirlo en TagEditor y guardarlo en formato .ttx mientras lo traduces).

Pero si tienes ilustraciones en el archivo en formato de Word puede haber algún problema añadido al usar TagEditor (ver el siguiente enlace: http://www.necco.ca/dv/word.htm#Removing_and_inserting_graphics_in_a_file ).

En fin, lo dicho, mejor preguntar a los "expertos" del foro de Trados.

Suerte,

Ivette


Direct link Reply with quote
 

Darío Zozaya  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:03
Member
English to Spanish
TOPIC STARTER
Muchas gracias a ambos Dec 11, 2006

Sus consejos me han sido de gran ayuda.

¡Saludos!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problema de formato traduciendo con Trados

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs