Mobile menu

Off topic: Para traductores/as en \'estados alterados\'
Thread poster: Raúl Waldman

Raúl Waldman
Argentina
Local time: 16:03
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Nov 6, 2002

Esperemos que nunca lo necesiten, pero si el trabajo abrumador les lleva a un estado de alteración por el que tengan que hacer \'ese\' llamado, vean lo que pueden encontrar:





LA CONTESTADORA DE UN HOSPITAL PSIQUIATRICO





Grabación de la contestadora instalada en el Hospital

Psiquiátrico:



Gracias por llamar al Hospital Psiquiátrico, su más sana compañía

en sus momentos de mayor locura.



Si usted es obsesivo y compulsivo, presione repetidamente el 1.



Si usted es co-dependiente, pídale a alguien que presione el 2

por usted.



Si usted tiene múltiples personalidades, presione el 3, 4, 5 y 6.





Si usted es paranoico, nosotros sabemos quién es usted, sabemos

lo que hace, y sabemos lo que quiere. Espere en línea mientras

rastreamos su llamada.



Si usted sufre de alucinaciones, presione 7 y su llamada será

transferida al departamento de Elefantes Rosados.



Si usted es esquizofrénico, escuche cuidadosamente, y una pequeña

voz le dirá cual número presionar.



Si usted es depresivo, no importa cual número pulse. Nadie le va

a contestar.



Si usted sufre de amnesia, presione 8 y diga en voz alta su

nombre, dirección, teléfonos, curp, fecha de nacimiento, estado

civil y el apellido de soltera de su madre.



Si usted sufre de estres post-traumático, presione lentamente la

tecla de # hasta que alguien se apiade de usted.



Si usted sufre de indecisión, deje su mensaje luego de escuchar

el bip... o antes del bip... o despues del bip... o durante el

bip...



Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9. Si

sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9. Si

sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9. Si

sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9. Si

sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.



Si tiene el autoestima baja, por favor cuelgue. Todos nuestros

operadores están ocupados atendiendo a personas importantes.











Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 21:03
Afrikaans to Spanish
+ ...
European-Maghreb Pipeline Ltd Nov 6, 2002

Qué bien me habría venido tu desternillante nota este pasado verano, cuando estaba haciendo la traducción amuermante, y además, teniendo que aceptar \'enjuagues tarifarios\' del cliente pícaro...



De todos modos, gracias, Raúl, y que te sea leve...
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 20:03
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
¡Falta el número Raúl! Nov 7, 2002

¡¡¡Arrrrggggghhhhhhh!!! Creo que es lo que necesito, pero no sé cómo llegar al contestador porque alguien ha robado el nº al que hay que llamar

[ This Message was edited by: on 2002-11-07 10:26 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Para traductores/as en \'estados alterados\'

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs