Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Off topic: El silencio de los traducientes
Thread poster: two2tango

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:58
Member
English to Spanish
+ ...
Nov 13, 2002

No sé si es idea mía, pero tengo la impresión de que los que opinamos en este foro somos cada vez menos.

Por supuesto que no lo digo como un reclamo, el escuchar a los amigos es un gusto pero cada quien es libre de expresarse, o de leer en silencio, o de no pasar por el foro.



Aclarado ésto, les propongo charlar sobre este fenómeno.

Coinciden con mi observación?

A qué lo atribuyen?

Será algo temporario o permanente?

Les gusta el tema para una charlita de martes por la noche?



Saludos,

Enrique
[addsig]


Direct link
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 21:58
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
No sé, pero Nov 13, 2002

tu título me hizo sonreír, porque este foro me da la impresión de cualquier cosa menos de ser silencioso.



¿Qué opinas Aurora ?


Direct link
 

María Alejandra Funes
Local time: 22:58
English to Spanish
+ ...
Creo... Nov 13, 2002

Creo que Quique tiene razón. Esa misma sensación la vengo teniendo desde hace un par de días y hoy estuve a punto de poner un posting al respecto, ¡pero me callé!



Sinceramente creo que esto será pasajero. ¿O no les pasa a veces estar con un amigo y quedarse callados?



Lindo temita para un martes a la noche



ALE


Direct link
 
Dyran Altenburg  Identity Verified
United States
Local time: 21:58
English to Spanish
+ ...
Adivina, adivinador... Nov 13, 2002

Quote:


On 2002-11-13 01:29, two2tango wrote:

Coinciden con mi observación?





Quote:


A qué lo atribuyen?



Pan con lo mismo = Falta de interés

Quote:


Será algo temporario o permanente?



Es difícil saberlo. Así a botepronto yo diría que la tendencia es a la baja.



Direct link
 

Véronique Le Ny  Identity Verified
France
Local time: 03:58
Member (2006)
Spanish to French
+ ...
el silencio de los que tienen mucha faena Nov 13, 2002

Quizás sea ésta la razón. Los meses de octubre y noviembre suelen ser meses de mucho trabajo.

Consultad los archivos y veréis que el período durante el cual se charla más es de julio a septiembre.

Eso vale para todos los forums.

Sólo es una posibilidad...


Direct link
 
xxxtazdog
Spain
Local time: 03:58
Spanish to English
+ ...
not much time for forum chit-chat Nov 13, 2002

Personally, I seldom even visit the Spanish forum because I don\'t have time to wade through all the chit-chat or off-topic postings to find the ones that are of interest from a professional point of view. A while back, the idea of splitting the forum into separate sections for translation-related topics and other topics had quite a bit of support. If this proposal were implemented, it would make it much easier for those of us who would prefer to stick to business. Otherwise, I\'ll probably just continue to skip it.

Direct link
 
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Not only here Nov 13, 2002

In the Polish Forum, which is much less profuse than yours, we also have a fixed, limited number of active participants and a fixed, limited number of people come to our powwows. Things are the way they are and I would not worry about that, Enrique!

Direct link
 

MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 03:58
English to Spanish
+ ...
Para Quique, desde Málaga, del " fumado ". Nov 13, 2002

Chicos: Yo creo que la participación en los forums depende mucho del grado de intensidad en el trabajo profesional que cada uno tenga. Yo, por ejemplo, soy un moderadamente activo participante (????), pero ahora y aquì, en Málaga, estoy liao! jodé!

O sea, como dirìa el General Peròn \" todo en su medida y armoniosamente \".

Esta es mi opiniòn , tan poco modesta como es mi costumbre.

Los quiero a todos, y besos a las pin-up gals prozianas argentinas y de todo el mundo, del sex symbol proziano argentine style.

Con cariño,

MGU


[addsig]


Direct link
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:58
English to Spanish
+ ...
Charlemos... Nov 13, 2002

Quote:


On 2002-11-13 01:29, two2tango wrote:

Coinciden con mi observación?

A qué lo atribuyen?

Será algo temporario o permanente?

Les gusta el tema para una charlita de martes por la noche?



Enrique







1) Coincido con tu observación.

2) No sé a qué atribuirlo.

3) No sé si será algo temporario o permanente, no tengo mucha experiencia en \"comportamiento de foros\"

4) Yo estoy siempre bien dispuesta a charlar (casi) sobre cualquier cosa.



No creo que el chit-chat y el off topic causen tanta pérdida de tiempo. También noto menos participación en temas específicos de la profesión.



Saludos,



Au

Direct link
 

Montse Tugas  Identity Verified
Spain
Local time: 03:58
English to Spanish
+ ...
Rompo el silencio Nov 13, 2002

Hace mucho tiempo que sigo el foro, pero nunca he participado. No sé el motivo, pero creo que mi opinión no va a interesar y siempre habrá alguien que tenga algo mejor que contar.

La verdad es como si ya os conociera a todos, espero que poco a poco me podáis conocer, puesto que ya he roto el silencio.



Un saludo a tod@s.



Montse


Direct link
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:58
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
To Cindy Nov 13, 2002

You´re most welcome to skip our forum, if that is how you feel about it, the best way is not to have a look-see in the off- topics and go directly to what is really of interest to you. Thus, you wouldn´t waste your precious time in labelling our much-appreciated forum by de-luxe visitors like Jack and Jacek as inconsequential chit-chat.The posting generating this thread was an invitation to exchange views. If a separation of the forum into three sub-subjects had been so important to you, I´m sure you would have brought it up .

Haydée
[addsig]


Direct link
 

MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 03:58
English to Spanish
+ ...
MY VOTE Nov 13, 2002

I can only suscribe, sign and add my stamped seal to Quique\'s previous opinion. Sometimes one\'s better off keeping silence and not being unnecessarily offensive. Quique, I pertain to you...

MGU.
[addsig]


Direct link
 

Andrea Bullrich  Identity Verified
Local time: 22:58
English to Spanish
Y si volvemos al hilo sobre la función del foro? :) Nov 13, 2002

Haydée, creo que lo mejor sería que Cindy no necesitara saltearse el foro, justamente si el tema que Quique plantea es por qué cada vez menos gente participa!



A riesgo de ser un plomo, vuelvo a dar mi agree (y van...) a la propuesta de Eli de dividir el foro de español en subforos, para que a todos nos sea más fácil y rápido encontrar lo que nos interesa (sea off-topic o no, ¿qué importa, mientras sepamos a dónde ir?)



http://www.proz.com/index.php3?sp=bb/viewtopic&mode=viewtopic&topic=4023&forum=24&start=0



Besos a todos,



Andrea


Direct link
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 22:58
English to Spanish
+ ...
Coincido con Vero Nov 13, 2002

en que es un tema estacional.

En lo personal, estoy a lo loco, no solamente con traducciones sino también dando clases a niños y grandes que tienen que dar exámenes o viajar al exterior. Eso conjuntamente con hacer cuentas y cuentas to see if I can make both ends meet.

Presente, Tútus.

Cariños a los miembros silentes o no de este bellísimo foro

Claudia


Direct link
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:58
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
No estoy de acuerdo, Andrea Nov 13, 2002

Normalmente a esta altura de la vida, uno sabe perfectamente que es lo que busca y necesita. Si no me interesa ver los off-topics, no los visito y no los califico como chit chat. Dejo que los demás vivan. Cuando necesito algo específico, lo busco. Y si realmente es necesario hacer divisiones en los foros, que se hagan , no me opongo. Si son realmente necesarios, me convierto en eje impulsor. En este caso particular, es como con la televisión, si no me gusta lo que da el canal 345 , no me sintonizo, ni escribo a los diarios para que lo saquen.

Haydée
[addsig]


Direct link
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El silencio de los traducientes

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs